The law's the law Çeviri Rusça
2,409 parallel translation
Martian law decree's that the people of this planet are forfeit.
По решению марсианского закона люди этой планеты поплатятся.
That's sort of why we wanted to help write the law.
И это одна из причин, по которым нам бы хотелось участвовать в составлении законопроекта.
It's the fucking law!
Это долбаный закон!
Santa Barbara law states that the head of city council takes over in the event of the mayor's death.
Закон Санта-Барбары гласит, что глава городского совета принимает на себя обязанности мэра в случае его смерти.
Anyway, his parents hated me, So they prosecuted to the full extent of the law. It's no big deal.
В общем, его родители возненавидели меня, и я получила от закона по полной.
The victim's ex-father-in-law is a Unionist MP.
Бывший свекор жертвы – член парламента.
" The education reform and achievement act that I sign into law today will affect every child and parent in the United States, will ensure a better educated workforce for decades to come, and will reinforce America's preeminence as an intellectual superpower.
" Законопроект о реформе образования и достижениях который я подпишу в закон сегодня повлияет на каждого ребенка и их родителей в Соединенных Штатах, гарантирует лучше образованную рабочую силу на десятилетия вперед, и укрепит превосходство Америки как интеллектуальной супердержавы.
That's the law.
Это закон.
And I hope you don't go to law school'cause I don't think that's you, and I-I don't think the world needs another lawyer.
И надеюсь, ты не пойдёшь на юрфак, потому что это не твоё, и не думаю, что мир нуждается в очередном юристе.
The law's got long arms, not legs.
У закона длинные руки, а не ноги.
It's part of the bankruptcy law that says you can't take any action against a company in bankruptcy without first hiring another lawyer and getting permission from the bankruptcy court.
По закону о банкротстве чтобы что-нибудь предпринять против компании, признавшей себя банкротами, нужно нанять другого адвоката и получить разрешение от суда по делам о несостоятельности.
I can assure both of you that my department will be working nonstop along with every law enforcement agency in the city to make sure that Riley's recaptured.
Смею заверить вас обоих, что мой отдел будет работать без перерыва вместе со всеми правоохранительными органами города, чтобы убедиться, что Райли схватят.
That's the law.
Законы такие
It's the law, okay?
Таков закон, ясно?
In the law's eyes, I was clearly in the right.
Закон был полностью на моей стороне.
You know that's against the law!
Это запрещено правилами.
No trouble with the law as far as I could find. So Billy and his sister move into a town in its time of need, chip away at the criminal element's enterprise till they got no choice but to pay them off.
Билли и его сестра приезжают в город во времена его нужды, подрывают деятельность преступников до поры, пока у тех не остаётся выбора, кроме как откупиться.
Well, his driver's license said Frankfort, for one. Well, I didn't go to law school, but I believe that's what the attorneys call "circumstantial evidence."
Я, конечно, не ходил в юридическую школу, но думаю, что адвокаты назвали бы это "косвенными доказательствами".
It's against the law here.
Здесь это противозаконно.
Me, you and John, and according to the law, we are equal partners... and it's written on the paperwork in black and white.
Я, ты и Джон. И согласно закону, мы равноправные партнёры и это написано на документах чёрным по белому.
The work I do, uh, let's just say it... Wouldn't be admissible in a court of law.
Информацию, которую я Вам предоставлю... нельзя будет использовать в суде.
It's against the law.
Это незаконно.
So I looked back into his law firm's cases for the past five years.
Так что я просмотрел дела его фирмы за последние пять лет.
You know, it's against the law to hack someone's computer.
Ты знаешь, что это противозаконно взламывать чьи-то компьютеры.
The wolf that killed my son-in-law - - he's a man-eater, got to be put down.
Этот волк убил моего зятя, он людоед, его надо убить.
And it's against the law.
И это незаконно.
But the part of you that went outside the law for your sister, it's the same part that helped me and Lacey, so... I don't know how I feel about it.
Но часть тебя, которая пошла не по правилам ради твоей сестры, такая же, как и та, что помогла мне и Лейси, так что... я даже не знаю, что думаю об этом.
You gotta arrest me, it's the law.
Ты должен арестовать меня, таков закон.
And that's all the law gives her?
И это все, что полагается ей по закону?
What's the basic law of motion, Edwards?
Какой основной закон движения, Эдвардс?
Oh, it's now against the law to get into an argument with someone?
Оу, теперь противозаконно спорить с кем-то?
Not picking up the mother-in-law, that's cold.
Не отвечать тёще - это бездушно.
- Being a U.S. attorney. Keeping the balance between upholding the law and making sure Americans are safe.
- Быть окружным прокурором, значит сохранять баланс между тем, чтобы защищать закон и быть уверенным, что американцы в безопасности.
My fellow Americans, for the past week, our nation's law enforcement agencies have been working tirelessly around the clock, searching for those responsible for the grave and cowardly attack on President Grant.
Мои сограждане американцы, на протяжении прошедшей недели наши правоохранительные органы работали без устали круглые сутки, в поисках ответственных за совершение грубого и трусливого нападения на президента Гранта.
I wouldn't Google it'cause that's illegal and we're the law.
Я бы не стал гуглить, потому что это незаконно, а мы сами закон.
I'll know. And it's the law.
И это незаконно.
Somebody who's supposed to be representing the law, and yet operates in his own sense of justice?
Кто-то, кто должен преступить закон, опирается ли он на свое чувство справедливости?
I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law.
Я использовал Бойда, чтобы получить должность, но я верен закону.
- It's against the law for lobbyists- -
- Это противозаконно по закону для лоббистов
There's a law in the books in New York that dates back to 1845.
Оказывается, есть закон Нью-Йорка, который был принят в 1845-м году
And yet, it's the law.
И всё же это закон.
This isn't funny, Harvey. You just broke the law. It's a civil law.
Это смешно Харви, ты просто нарушаешь закон это гражданская война, никто не собирается идти в тюрьму
This is a letter to the district attorney, saying that it's come to my attention that you are breaking the law.
Это письмо окружному прокурору, в котором говориться, что до меня дошли сведения что ты нарушаешь закон
It's against the law to take off from a rooftop in Manhattan.
Абсолютно противозаконно взлетать с крыши любого здания в Манхетенне.
All due respect, I don't doubt your son-in-law's ability to build pretty Bridges over stony brook streams, but that's not what we're facing out west at the moment.
При всём моём уважении, я не сомневаюсь в способностях вашего зятя строить миленькие мосты через каменистые ручьи, но это не то, с чем мы столкнулись сейчас далеко на западе.
That's against the law.
Это незаконно.
It's the law, Bohannon.
Это закон, Бохэннон.
My brother-in-law worked on the new roof, and he's a complete idiot.
Мой шурин недавно ремонтировал крышу, а он полный идиот.
It's my job to help uphold the law.
И моя работа помогать соблюдать законы.
The trial tomorrow is not about the law, it's about politics.
Ведь это не уголовное, а политическое преследование.
Because you tried to bury it between the frozen-fish section and your son's brush with the law.
Потому что ты пыталась замять ее, рассказывая о замороженной рыбке и неприятностях сына с законом.
the law 124
the lawyer 96
the lawyers 23
the law is the law 30
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the lawyer 96
the lawyers 23
the law is the law 30
the lord is my shepherd 76
the little mermaid 17
the lights are on 28
the lord be with you 29
the leg 22
the line 46
the last one 115
the liar 16
the lights went out 23
the last few days 25
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the longer we wait 44
the letter 112
the liar 16
the lights went out 23
the last few days 25
the lord works in mysterious ways 23
the legend 36
the last 153
the last time you were here 18
the longer we wait 44
the letter 112