There was a fire Çeviri Rusça
294 parallel translation
Doctor? When was the last time there was a fire in here?
Когда в этом камине... последний раз разводили огонь?
There was a fire in the radio shack four days ago.
В радиорубке случился пожар еще четыре дня назад.
There was a fire in the radio shack.
В радиорубке произошел пожар.
Suppose there was a fire and Miss Blanche was locked in her room?
А если бы начался пожар, а мисс Бланш заперта в комнате?
There was a fire
Горел огонь.
Later that night, there was a fire... and the house burned down.
Позже той ночью, был пожар... и дом сгорел дотла.
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
There was a fire 7 years ago.
Тут был пожар семь лет назад.
- Course there was a fire!
- Конечно был пожар!
One night, there was a fire in the fields.
Однажды ночью в поле вспыхнул пожар.
There was a fire.
Он загорелся.
I thought there was a fire.
Я думал, начался пожар.
- There was a fire, and it -
- Был пожар, и домик...
Yeah, there was a fire in my apartment.
Да, в моей квартире был пожар.
There was a fire.
Был огонь.
There was a fire in the mainframe room.
В компьютерной комнате был пожар.
I felt, ever since I was a very young girl... like there was a fire... inside of me.
Ещё с той поры, когда я была маленькой девочкой, я чувствовала,.. ... словно внутри меня пламя.
Meanwhile, there was a fire- - asshole.
- Сегодня в городе случился пожар. - Мудак.
There was a fire... all around.
Вокруг полыхал огонь.
She was babysitting for me and there was a fire.
Она присматривала за мной, и случился пожар.
I don't know... I've heard things on the radio about other places. Yesterday I heard there was a fire in Borås.
Ну, не знаю... я много раз слышал по радио о других местах... вчера, например, говорили о пожаре в Боросе.
There was a fire at our place.
У нас в квартире произошёл пожар.
- What if there was a fire?
- А что если будет пожар?
You know how you said not to wake you unless there was a fire?
Вы знаете, вы сказали разбудить вас только если здание загорится?
- There was a fire.
- Там был пожар.
- There was a fire in his office.
- В его конторе был пожар.
There was a fire.
- Был пожар.
The official story is, there was a fire. But all they found were her ashes.
Ну, официальная версия – это то, что был какой-то пожар, но все что они нашли – её пепел.
There was a fire last night at lmmunitech.
Вчера вечером в Имунитехе был пожар.
- There was a fire?
- Там был пожар? - Да.
I came in and he slinked towards me and there was a fire and he's the President of the United States and nothing happened, I promise.
- Я пришла, а он ко мне подкрался а тут еще пожар он ведь президент США, и ничего такого не было, клянусь
There was a fire at the local inn out here and...
В местной гостинице был пожар...
When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions.
Я знаю только то, что когда мы начали тонуть, там было много огня и взрывов.
Sir, there was fire and a smoke, sir.
Сэр! Там был огонь и дым, сэр.
Look, you can throw me out if you want to, but.. you looked so cozzy in here and your decorator friend had gone home, and it was beginning to get a bit cold out there on the fire escape.
Ты можешь выставить меня, если хочешь, но ты выглядел таким, почти родным, и твоя подруга-декоратор уже ушла домой и становилось ужасно холодно сидеть на пожарной лестнице.
I was getting married or if there was a fire at least.
Друг, как бы я хотел, чтобы у них начался пожар!
There was an explosion and fire at the house of a friend of yours, Mr. Jerry Parks.
Был взрыв и пожар в доме вашего друга, мистера Джерри Паркса.
Believe me, Rosa... believe me, sometimes it burns me there was a terrible fire inside me...
Поверь, во мне иногда загоралось что-то ужасное...
Apparently, there was a terrible fire and the old hospital burned down.
Старая больница сгорела.
The key point of the Tunguska Event is that there was a tremendous explosion, a great shock wave many trees burned, an enormous forest fire and yet, no crater in the ground.
Ключевой момент в случае с Тунгусским метеоритом - в том, что при взрыве огромной силы, мощной ударной волне и всех деревьях, сгоревших в огромнейшем пожаре, на поверхности земли не осталось кратера.
Sir! They have have been strangled before the fire touched them... I mean Cyprien and one of the novices, but there was a disturbance... and so for Francois and the other novices there wasn't time - Ah!
Они их задушили до того, как их коснулся огонь... Сиприена и ещё одного из монахов,... но Франсуа и других - не успел!
- There was a big fire.
- Я припоминаю заголовок :
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils?
Если он поймет, что существует опасность того,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
- Was there a fire?
- Пожар был?
There was a fire in her apartment.
У нее в квартире был пожар.
They say that way back before the plague and the fire, there was a butcher lived down by the Fleet Ditch.
Говорят, давно, еще до чумы и пожара, около, тогда еще, Флитова Рва, жил мясник.
You know, when I went to school here, there was a terrible fire in this section of the theater.
Знаешь, когда я учился в школе, здесь был большой пожар, как раз в этой части театра.
You could see that it didn't really fire and there was a duplicate bolt on a fish wire or something, but the fact that you can always work them out is the fun of it for me.
Конечно, было видно, что он не стрелял, а была вторая стрела на леске - или вроде того - но то, что всё можно разгадать, мне нравится больше всего.
Like if there ever was a fire on floors one, two or three... everyone in that hotel would be burned alive.
Например, если бы случился пожар на первом, втором или третьем этажах, все в этом отеле сгорели бы заживо.
But there is a tale of the ancestors. That on the second day of the fire rain there was a distant thunder, and the horizon burned as though the sun never set.
Но в рассказах наших предков говорится,... что однажды на второй день огненного дождя, был слышен отдаленный гром,..... и горизонт полыхал так, как будто солнце не садилось.
And apparently what happened, I was told later, although I had no idea that this was happening at the time, uh is that some people from Netscape actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit a fire there.
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56