There was something Çeviri Rusça
2,963 parallel translation
You're saying there was something going on with Charlie.
Вы хотите сказать, что с Чарли - что-то происходило.
I knew... I knew... there was something bigger coming.
Я знала... знала... что произойдет нечто большее.
He was alone at the office, she was the last one to see him, she can't explain where she was after that and I have a feeling there was something really bad going on between them.
Он был один в офисе, она была последней, кто к нему приходил, и не может объяснить, куда ушла потом, так что у меня есть чувство, что между ними происходило что-то плохое.
That you would be in the restaurant in Pennsylvania Station and that there was something you thought I'd want to know.
Что будешь ждать в ресторане на станции Пеньсильвания и что есть кое-что, что по твоему мнения, я должна узнать.
But there was something.
Но было же еще что-то.
There was something about them knitting code.
Что-то там было про вязаный шифр.
Sweetie, I'm so sorry. I wish there was something I could do to make you feel better.
Милый, хотела бы я знать, чем тебе залечить раны.
My... my mom made it sound like there was something bad between them.
Звучало так, будто между ним и моей мамой было что-то плохое.
Well, he didn't just leave grandma on her own to bring up the kids, so there was something ordinary about him at least.
Ну, по крайней мере он не оставил бабушку растить детей в одиночку, так что хоть что-то у него было как у всех, по крайней мере.
And... there was something about having a metal stud go through your tongue that does the trick.
И эта железка в языке сделала свое дело.
There was something about this place that always creeped me out.
Что-то было в это месте такое, что всегда меня пугало.
Even as a kid, there was something about that basement that creeped me out.
Даже будучи ребёнком, было кое-что про этот подвал это меня насторожило
We knew there was something weird with them.
Было понятно, что между ними что-то странное.
There was something weird about the girl's dad.
Было что-то странное между этими папой и дочкой.
When I was four, I thought that chocolate milk came from brown cows, and then I flip-flopped when I found out that there was something called chocolate syrup.
Когда мне было четыре, я думала, что шоколадное молоко делают коричневые коровы, а потом я поменяла мнение, когда узнала, что существует нечто под названием шоколадный сироп.
I knew there was something!
Я знал, в этом что-то было
If there was something I could do for you, I would.
Если бы я мог что-нибудь сделать для тебя, то сделал бы.
Ron, you said if there was something you could do to help me, you would.
Рон, ты сказал, что если бы как-то мог помочь мне, то сделал бы это.
Crane, there was something back there.
Крэйн, там что-то было.
I wish there was something I could do.
Если бы я могла сделать хоть что-то.
I saw there was something the matter with Susy.
Я видела, что что-то не так с ней.
( Scoffs ) You don't? Who said there was something weird going on with Liv and her dad?
Кто сказал, что происходит нечто странное между Лив и ее отцом?
In the end, there was something I wanted more.
Но в результате, оказалось, что было нечто, чего я желал сильнее.
I-I knew there was something about him.
Я знал, что есть в нём что-то такое.
Well, maybe if there was something better for you to look at?
Может, если бы была лучшая цель для наблюдения?
Look, I know you're keen to go back to the station, but before you do, there was something I wanted to give you.
Смотри, я знаю, тебе не терпится вернуться в участок, но прежде чем ты убежишь, есть кое-что что я хотел дать тебе.
It was like there was something inside me.
Было похоже, что кто-то другой внутри меня.
There was something in the toilet, and I sat on it.
Там что-то в туалете, и я села на него.
You said there was something you didn't tell me.
Ты сказал, что кое-что от меня скрыл.
There was something really weird about his eyes.
У него было что-то действительно странное с глазами.
I would ask if there was something I should know, but I-I take it Eric Riley's dead, huh?
Я бы спросил, есть ли что-то, что мне нужно знать, но я так понимаю, что Эрик Райли мертв?
There was something we didn't... I said shut up!
Я же сказала замолчать!
Chief of Staff, you said that there was something that you must tell... It is already the third time a nominee for the prime minister has not been able to pass the confirmation hearing. This time, to show that we are really doing what it takes,
Вы хотели что-то сказать... когда претендент не может пройти подтверждающие слушания чтобы объявить неожиданного претендента от президента
Well, I guess Stuart was right, there was something new to learn about each other.
Ну, я думаю Стюарт был прав, всегда есть что-то новое, чему можно научиться друг у друга.
However, there was something strange that occurred.
Однако случилось кое-что странное.
We always knew there was something a little bit different about our friendship.
Мы всегда понимали, что в наших детских забавах было нечто необычное.
I've always known that there was something different about my friendship with myself.
Я всегда понимал, что было нечто необычное в моей дружбе с самим собой.
Since when was Jang Tae San such a mystery? That my connection is a bigwig, he claims that there's something he heard from Mi Sook but doesn't have the digital camera in his hands.
С каких пор Чан Тхэ Сан стал такой головоломкой? но на руках камеры у него нет.
So... unless there's something else I can do for you, like receive your thanks for dragging you out of the gutter when the only public office available to you was substitute teacher, then I'm gonna have to
Ну... если нет больше ничего, что бы я мог для тебя сделать, например, получить свое "спасибо" за то, что вытащил тебя из канавы когда для тебя была доступна только общественная должность что бы быть заместителем учителя, так что я собираюсь
There was wine and, I don't know, something about eight hours of Bones that loosens you up.
Мы выпили столько вина, и, я не знаю, восемь часов "Костей" как-то затуманивают мозги.
- Was there something else?
- Что-то ещё? - Нет.
You think something was decomposing down there.
Думаешь, там внизу что-то разлагается.
No, I was surprised because I was vibing there was Definitely something going on between you and Lyndsey.
Нет, я была удивлена, потому что мне казалось, что между вами с Линдси действительно что-то есть.
The motorman blew the long and the short, and I knew something was up, but by the time I ran out there, it was... it was too late.
Машинист дал длинный и короткий гудок, я понял, что что-то произошло, но пока я добежал, было... было уже слишком поздно.
I was just going to say we could meet there or something, if you wanted to. Yeah, that sounds cool.
Я просто хотел предложить там встретиться, если тебе интересно.
How could I bring something good into a world, where there was always something bad out there?
Как я могу принести что-то хорошее в мир, где всегда было что-то плохое?
But the, yeah, there was, something wasn't right.
- Но, да, кое-что было не так.
But my mother was terrified something would happen to me and then there'd be no one left to take care of her.
Но моя мать боялась, что со мной может что-нибудь случиться, и тогда о ней некому будет позаботиться.
Was there something between you?
У вас что-то было?
If it was something else, there'd be some chatter out there.
Если бы это было что-то важное, были бы слухи.
Debbie, was there something I could have done?
Дебби, я могла что-нибудь сделать?
there was something else 30
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was a girl 56
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was a girl 56