There was a Çeviri Rusça
23,274 parallel translation
There was a reason he hadn't come back.
- Он исчез не просто так.
No, no, no, there was a shadow.
- Правда. - Я видел тень.
There was a time I used to hate hospitals.
Было время, я ненавидел больницы.
There was a sense of design back then that you just don't see today.
Тогда было чувство стиля, дизайна, которого сегодня нет.
I didn't know there was a 40-year delay on that grenade.
Даже предположить не мог, что эта граната рванёт через 40 лет.
There was a ghost in there.
Здесь было привидение.
Now, he said that, uh, there was a ghost in the house and it walked through him.
Так вот, он сказал, что в его доме был призрак который прошёл сквозь него.
Look, I get you're disappointed there was a mission to find Agent Johnson without your authorization,
Послушай, я понимаю, что ты расстроен из-за задания по нахождению агента Джонсон без твоего разрешения,
A reporter told me he heard there was a security breach at your home last night?
Репортер мне сказал, что вчера у вас дома был взлом системы безопасности.
She heard there was a robbery, but when they searched Langford, they came up empty.
Вроде это было ограбление, но когда они обыскали Лэнгфорда, ничего при нём не нашли.
Initially deny knowing the victim, then if found out, deny that there was a victim?
Сначала отрицать знакомство с жертвой, затем, если это откроется, отрицать, что жертва вообще была?
There was a boxing match and not one, but two strong men. Uh... champagne, a full steak dinner!
Там был боксёрский поединок двух настоящих мастеров, шампанское, и ужин по полной программе!
I don't know if this helps, but when I played for Georgia, there was a rumor going around that someone on the team was gay.
Не знаю, поможет ли это, но когда я играл за Джорджию прошел слушок, что кто-то в команде гей.
There was a child tied to a bed.
А ещё там был ребёнок, привязанный к кровати.
There was a shooting over the summer.
Летом как-то была перестрелка.
Yeah, I know it's a long shot, but any chance there was a response to that signal I sent to Daxam?
Да, я знаю, это смелое предположение, но есть ли шанс ответа на сигнал, который я отправил на Даксам?
There was a sexual assault case in the same marsh in 1994.
Ж : На том же болоте произошло изнасилование в 1994.
You know, there was a Goff family that lived here up until the mid-90s, but they haven't lived her in almost 20 years.
Знаете, тут жила семья Гофф, в середине 90-х, но они не живут тут уже более 20и лет.
There was a reason for every single birthday, for everything that I've missed.
Всегда была причина, для каждого дня рождения, для всего, что я пропустил.
I grew up on the west side of Chicago, and there was a... there was this kid, Rich Tannen, who used to come after me.
Я вырос в западном Чикаго, и там... Там был один парень, Рич Таннен, он вечно меня доставал.
There was a thing, a luncheon, for Raymond.
У Рэймонда на работе был банкет.
There was a coupon for a free falafel on the track.
Там был купон на бесплатные фалафели из фургончика.
There was a high-speed chase in the hills.
О скоростной погоне на холмах.
There's a chance that your loss of vision was caused by your body fighting some kind of tumor.
Возможно, потеря зрения была вызвана борьбой организма с какой-либо опухолью.
There was this one case where they put a woman under anesthesia and her belly deflated and... and she thought she had a miscarriage.
Была история об одной женщине, ей сделали анестезию и её живот сдулся, и... она подумала, что у неё случился выкидыш.
I was starting to worry for a minute there.
Я уже начала волноваться.
Didn't you say there was footage from a second camera, or...?
Вы говорили, что есть съемки со второй камеры или..?
Last night, I was talking about wanting a pig, and then I woke up this morning and there he was.
Вчера я говорила, что хочу свинку, а сегодня просыпаюсь, и он тут как тут.
Was there a need to accuse her so directly?
Так ли необходимо было бросать ей в лицо обвинения?
Believe me, if I had known that man was James Smith, I would have delivered the letter right then and there and saved myself a lot of bother.
Поверь, если бы я знала, что это был Джеймс Смит, я бы немедленно вручила ему письмо прямо там, и избавила бы себя от многих хлопот.
How would she have known there was gonna be a carriage here?
Откуда ей было знать, что здесь есть экипаж?
She grabbed a knife... it must have hit the carotid artery because there was blood everywhere.
Она схватила нож... должно быть, она задела сонную артерию, потому что там всё было залито кровью.
There's been time off here and there, I was incarcerated for a short while... - Were you here for the Shanley case? - No.
Я какое-то время не работал, меня ненадолго посадили в тюрьму... — Ты был здесь, когда расследовали дело Шэнли?
The final piece was to prove that there had been thallium mixed into the cocoa, and that's where Mr. Shanley found a weak spot.
В результате надо было доказать, что таллий был подмешан к какао, и именно здесь мистер Шэнли нашёл слабое место.
I managed to find my way back there and I saw someone, who I think was Semple, stumbling out of a laneway.
Я смог найти дорогу обратно, и там я увидел кого-то, как мне показалось, Сэмпла, сворачивающего в переулок.
And Mr. Snider was a teacher there, and the three of them are all now dead.
И мистер Снайдер был там учителем, и теперь трое из них мертвы.
There was barely a grease spot on the repair log.
На его ремонтный журнал вряд ли даже упала капля смазки.
If he'd had a piece and pulled it and started shooting, he might've gotten somewhere, but there he was with a can of table spice.
Если б у него был пистолет и он бы выстрелил, то я бы тут не стоял.
With her, there's a chance for me to live how I was meant to live.
С ней, есть шанс, что я буду жить так, как должен.
To a man they testified there was no sting that night, nor were you led to believe there was.
Они дали показание, что той ночью операций не планировалось, что расходится с вашими словами.
Because I don't want to sit there with people sobbing, saying what an amazing mom I had, how I didn't get to know her very well because I was just a kid.
Потому что яне хочу сидеть там с людьми, которые рыдая, говорят какая у меня была чудесная мать, и что мне не удалось узнать её лучше, потому что я была ребёнком.
You know? I didn't plan to quit the D.A.'s office, but there I was, in front of two reporters, about to get a conviction on a man I knew was innocent.
Знаешь, я не хотел увольняться из прокуратуры, но вот я с двумя следователями собираюсь добиваться осуждения человека, которого считаю невиновным.
Yours? There was no time to get a rental.
И где я сейчас другую возьму?
What happened? There was a... A man.
Какой-то человек напал на меня.
There was something I was too scared to tell you yesterday, a-and now...
Было кое-что, о чем я боялась тебе рассказать вчера, а сегодня...
Arr, it was a bit nippy in there.
Аррр, тут немного морозно.
back when it was still believed that there were two kinds of insemination, male insemination involving sperm, female insemination involving eggs, it was considered a sin not to give a woman pleasure :
когда еще верили, что существуют два вида оплодотворения ; мужское - при помощи сперматозоидов, и женское - при помощи яйцеклеток, считалось грехом не доставить женщине удовольствия.
Was there a problem with your service?
Тебя плохо обслужили?
- Was there a positive I.D.?
- Опознал его?
There's a reason that that book was in her office.
Есть причина, по которой у неё в офисе оказалась та книга.
So, Murtaugh and I, we had to go investigate this pot party today and, uh, there was just a ton of secondhand smoke, so... you know.
Мы с Мэрто отправились на эту конопляную вечеринку, расследуя ограбление, там была просто тонна дыма, и... ну, вы понимаете.
there was a time 64
there was a problem 25
there was a boy 17
there was a girl 56
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a break 38
there was a fire 52
there was a man 63
there was a fight 36
there was a problem 25
there was a boy 17
there was a girl 56
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a break 38
there was a fire 52
there was a man 63
there was a fight 36
there was a struggle 34
there was a woman 43
there was a mix 21
there was an incident 38
there was a party 19
there was a guy 27
there was a witness 17
there was a moment 17
there was a lot of blood 21
there was this 68
there was a woman 43
there was a mix 21
there was an incident 38
there was a party 19
there was a guy 27
there was a witness 17
there was a moment 17
there was a lot of blood 21
there was this 68