There was this Çeviri Rusça
4,692 parallel translation
There was this terrible noise. And I was tangled in...
Был ужасный звук, и я был окован...
There was this one night... he was gone drinking and we were alone.
Был вечер... он ушёл бухать и мы остались одни.
I didn't know there was this much green... in the whole galaxy.
Я думала, стольких растений во всей... галактике не наберётся.
I woke up and there was this big dude hammering my mother.
Я проснулся, и обнаружил, что громадный мужик натягивает мою мать.
There was this woman who was kicked out of her house... and she lost all her money.
Был эта женщина, был исключен из его дома..., и она потеряла все свои деньги.
Then suddenly there was this explosion and people started shooting.
А потом вдруг этот взрыв, все начали стрелять...
There was this, uh...
Был один... Несчастный случай.
Hey, there was this kid at the hardware store giving him a hard time.
Там один паренек в магазине к нему приставал.
And there was this man waving at me.
И какой-то мужчина махал мне рукой.
Right when I started to go to Charton, there was this senior who had a crush on me.
Когда я только пошла в Чартон, там был старшеклассник, который влюбился в меня.
And so there was this whole atmosphere, you know, of...
Вокруг была такая... Ну, атмосфера...
There was this great Polish guy, wire walker, Roman.
Был великий польский канатоходец Роман.
Then, there was this sound, this wailing.
Тогла услышали этот звук, плач.
Well, there was this girl.
Ну, там была одна девушка.
There was this Norwegian guy.
Этот парень норвежец.
Then there was this place where people work abroad. The Muslims trashed it completely.
А потом то место за границей, где люди состряпали это, мусульмане полностью разгромили.
Then there was this crack...
А потом вдруг резкий хлопок...
There was this friend of mine, we were in a bar in lacrosse.
Там был друг мой мы были в баре в лакросс.
So in this brief moment between life and death, there was nobody inside his skull.
В это краткое мгновенье между жизнью и смертью в его черепе не было никого.
If there was, she wouldn't let this happen!
Если бы был, он бы этого не допустил!
David, look at this. There was a plane crash, David.
Дэвид, разбился самолёт.
You lucky that was him and not me out there'cause I'd have been whooping your ass up and down this street.
Тебе повезло, что это он там, а не я потому что я бы размазал тебя по всей улице.
The only thing missing from the victim's dorm room is a laptop his academic advisor said there was a sticker on it like this one.
Из его комнаты пропал только лэптоп. Со слов научного руководителя, с наклейкой типа этой.
This stuff was on the top shelf, and even if you left the cage open, there's no way he could've got up here.
Даже если клетка была бы открыта, пёс не смог бы достать.
I knew there was something with this kid.
Я знал что, в этом парне, что-то есть.
And there was a realtor that picked us up at the hospital, that drove us here and said that this was where you were staying.
Там был риэлтор, он забрал нас из госпиталя и привез сюда. Он сказал, что ты здесь живешь.
[Sure there were illegal things going on, ] [ but this was a real community of like minded people.]
Я уверен, там происходили и незаконные вещи, но это было настоящее сообщество единомышленников.
How these hidden servers were found has been a matter of controversy, but the FBI had their own copy of the Silk Road server, and now they hoped to finally unmask the Dread Pirate Roberts. [I decided there was a flaw in this setup somewhere, ] [ I couldn't quite put my finger on it.]
О том как нашли эти скрытые серверы до сих пор ведутся споры, но теперь у ФБР есть своя собственная копия сервера Silk Road, таким образом они надеются, наконец, разоблачить Ужасного Пирата Робертса.
If in fact there was some kind of violation of the Fourth Amendment, in that initial part of the investigation, that really was the first clue that lead them down this entire chain to the arrest of Ross Ulbricht,
И если да, то какие ордера они для этого используют?
We're always gonna win. ] There's a reason the Silk Road was so powerful. And I know the cryptos now are writing the kind of automatic Silk Road, and Amir helped do this.
Но как только они отреагируют и успокоятся, они понимают, что "это новые средства защиты, и не надо проходить мимо них."
But there was like this altar.
Сверху было что-то вроде алтаря.
There's this computer operator from Vancouver, he was living in a basement or something.
Был один оператор набора из Ванкувера... он жил в подвале, или типа того.
This all went down so fast, and there was so much emotion involved.
Все так быстро разладилось, и столько было эмоций.
In this country there was nothing else like it.
Ничего похожего не было в этой стране.
Sir, I swear to god there was an arsenal of immense proportions in this van this morning.
Сэр, клянусь Богом, сегодня утром в фургоне был огромных масштабов арсенал.
I was there when you won this.
Я помню, как ты это выиграл.
One of them claims there was a seventh girl in prison next to her whose name was Sara but none of the others could corroborate this.
Одна из них утверждала, что в соседней камере была седьмая девушка, которую звали Сара, но другие девушки не подтвердили это.
There was this, um...
- Там был... телефон-автомат.
I understand it all because I was there the day our lives ended and all of this began.
Я знаю это, потому что я была там, когда наши жизни закончились и всё это началось.
So, actually, when the native Americans came through this area of the woods, they didn't spend any time here, and they left because they were afraid that the trees were so tall that there was ghosts in them.
По правде, коренные американцы не долго прожили в этих лесах. Они ушли, потому что боялись, что среди таких высоких деревьев живут духи.
I had no idea there was so much nakedness on this beach.
Я понятия не имел, что здесь так много голых.
I'm no expert, I was only there for a semester, but, this...
Я не эксперт, я была там лишь семестр, но, это...
There was a hole in this family and I filled it.
В семье образовалась дыра, и я ее заполнила.
We have to get to the bottom of this, so if there was any kind of accident...
Мы должны докопаться до сути, итак, если у вас есть хоть какие-то предположения об инцеденте...
I went over there to tell him the truth, and then I didn't tell him, and then I was gonna tell him this morning, but the sex was so good that I realized that if I told him,
Я пришла к нему, чтобы рассказать правду, но ничего не сказала. Потом я хотела рассказать ему утром, но секс оказался настолько хорош, что я поняла, если расскажу ему, то, возможно, больше никогда не пересплю с ним, а я действительно хотела еще раз заняться с ним сексом,
Uh, the whole point of doing this was so that we could get our name out there.
Думаю, оставим все как есть. - Весь смысл этого сотрудничества был в том, чтобы разместить наш логотип. - Давай так.
This is the same way as I was talking back there.
Давай дальше. - Я точно так же говорил там, у входа.
And surely these impressive promotions would lead a mun to agree that someone this brilliant, who was there at the inception of Pied Piper, must be integral to, if not solely responsible for its creation.
Понимаете? Эти повышения убедят судей, что этот человек, стоявший у истоков "Крысолова", не мог не повлиять на разработку или даже является автором продукта.
This stranger, he never said whether he was guilty of the killing or why he chose that ship or where he was bound, he just... just sat there.
Этот странник, так и не сказал был ли он виновен в убийстве, или почему он выбрал этот корабль, или где он теперь проседает, он просто... просто сидел там.
Because there was no "this" to tell.
Когда я прочел статью,
This happened because they didn't know what was really out there, because you didn't tell them.
Это случилось, потому что они не знали, что на самом деле за стеной, а вы им не рассказали.
there was this girl 37
there was this guy 48
there was this one time 17
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was this guy 48
there was this one time 17
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was a girl 56
there was one 46
there wasn't any 16
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there was something 46
there was a break 38
there was a man 63
there was a girl 56
there was one 46
there wasn't any 16
there was an explosion 49
there was an accident 105
there was a 177
there was something 46
there was a break 38
there was a man 63