There were complications Çeviri Rusça
90 parallel translation
There were complications. I had to stay away.
Возникли осложнения - пришлось скрываться.
There were complications, Rosemary, but nothing that will affect future births.
Во время родов возникли некоторые осложнения, но на вашем здоровье это никак не отразится.
" I know this because Karla told me in case there were complications.
" Карла сам мне это сказал, на случай, если возникнут какие-либо проблемы.
They'd told me there were complications... but I wasn't prepared... to see her looking like a marble figure on a tomb.
Мне говорили об осложнениях, но я не был готов увидеть её, похожей на мраморное изваяние.
I had a small joint reconstruction on an arthritic hand, and there were complications.
У меня было восстановление артрической руки и были осложнения.
The thing is, I went in for a sex change operation, but there were complications.
Дело в том, что мне сделали операцию по смене пола, но возникли осложнения.
And I knew there were complications.
И что существовали сложности.
Then there were complications, she was confined to bed...
Потом начались сложности. Ей прописали постельный режим.
Gloria, there were complications in the surgery.
Глория, возникли осложнения во время операции.
There were complications.
Были осложнения.
I understand there were complications with the blood supply.
- Возникли осложнения после переливания крови.
- Somebody would've told you if there were complications.
Кто-нибудь сказал тебе об осложнениях?
Oh, there were, uh, There were complications.
О, у нас были эээ... свои сложности.
And there were complications and the doctor messed up.
Были осложнения, и врач не справился... И она...
I had fibroids removed a while ago, and there were complications, and kids are not an option for me.
Мне удалили фиброму когда-то, и возникли осложнения, и теперь я не могу иметь детей.
There were complications during surgery.
Во время операции были осложнения.
There were complications.
Были осложнения
There were complications.
- были осложнения.
I started the egg extraction, but there were complications and I punctured something.
Я начал извлекать яйцеклетку, но возникли осложнения.
I'm sorry, it's always hard, but there were complications.
Понимаю, это всегда трудно, но возникли осложнения.
Unfortunately, our comrade didn't survive his injuries. He broke his ankle. There were complications.
К несчастью, наш товарищ не перенес свои ран он же сломал лодыжку были осложнения
- There were complications with his escort.
Были проблемы с эскортом.
There were complications.
У нас осложнения.
There--there was, uh, there were complications, Gina.
Однако, возникли осложнения, Джина.
- Office Drake, there were complications involved in your case that I never told you about.
- Офицер Дрейк, при расследовании вашего дела возникли непредвиденные трудности, о которых я вам не рассказывал.
But there were complications and the baby only survived for a few hours.
Но не все пошло гладко, и ребенок прожил всего несколько часов.
But there were complications, and the baby only survived for a few hours.
Но не все пошло гладко и ребенок прожил всего несколько часов.
When Isabel was born, there were complications with her oxygen supply.
После родов возникли осложнения из-за недостатка кислорода.
There were complications from the perforation.
Были осложнения с перфорацией.
And said her sister was having a baby and there were complications.
И сказала, что у ее сестры возникли осложнения при родах.
There were complications.
Возникли осложнения.
There were complications when I was pregnant, and I-I...
Но начались осложнения, когда я была беременна, и я...
There were complications.
Появились осложнения.
There were a few complications, though.
Было несколько осложнений, но все же.
You were born a week early, but there were no complications. It was a perfect delivery.
Роды раньше срока, но осложнений не было, всё прошло идеально.
I hate to bear bad news but I think there were some complications.
Ненавижу приносить дурные вести, но... Думаю, были какие-то осложнения.
Were there any complications? Doctor?
Осложнения были?
There were a few complications.
Некоторые сложности были.
Yeah, I guess, but there were... complications.
Да. Но возникли некоторые... затруднения.
There were some complications with the pregnancy... before the accident.
Были некоторые проблемы с беременностью... до происшествия.
But there were some complications.
Но были и некоторые осложнения.
Somebody mentioned there were some complications with the ballistics on Chief Johnson's murder investigation.
Говорят, возникли какие-то осложнения с баллистиками в расследовании убийства шефа Джонсон.
So, as you can imagine with a surgery of this magnitude, there were some unforeseen complications.
Так вот, как вы можете себе представить, с операцией такого масштаба, были некоторые непредвиденные осложнения.
There were complications during the delivery,
ПОчему мне не дают её подержать?
- So I'm not really good at statistics, but I was just thinking that if you could just show me a program that I could plug in all the information, like who received needle decompression in the field, did they really need them, um, were there any complications.
- Я не слишком хорош в статистике, но я подумал, что, если бы Вы показали мне программу, куда я мог ввести всю информацию, например, кому делали аспирацию в полевых условия, нужна ли она была, возникали ли осложнения.
Were there complications?
Были осложнения?
There were, uh... complications.
У меня были... осложнения.
They said there were "complications".
Они сослались на осложнения после операции.
There were no complications.
Не было никаких осложнений.
There were some considerable complications during your surgery.
Во время вашей операции возникли серьезные осложнения.
There were some complications during Travis's surgery.
Во время операции возникли некоторые осложнения.
there were 484
there were none 18
there were over 22
there were two of them 39
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were witnesses 20
there were none 18
there were over 22
there were two of them 39
there were two 42
there were three of them 19
there were no survivors 16
there were only 25
there were three 17
there were witnesses 20
there were no witnesses 29
there were others 52
complications 49
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there were others 52
complications 49
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389