Tough luck Çeviri Rusça
142 parallel translation
Tough luck.
Невезуха.
Sorry, Sleepy, tough luck.
Прости, Сонный, невезуха.
- That's my tough luck.
- Мне крупно повезло.
- Tough luck!
- Чёртов счастливчик!
That's your tough luck.
Ничего не поделаешь.
I've been having tough luck. I won 48 free games.
Привет, Джо.Везуха, выиграл 48 жетонов.
Tough luck, kid.
Несчастье, детка.
So it's his tough luck if we- -
Знаешь, он сам виноват, что мы с тобой...
It's hell, from morning to night... once one had tough luck in a small town.
- Это сущий ад, дни напролет. Если девушке в маленьком городке один раз не повезло...
I just heard he was gonna pull through. Tough luck, ain't it? But Lewt will get him next time.
Говорят, ему повезло, он выжил, но Льют до него ещё доберётся
Tough luck.
Не повезло.
- Tough luck.
Не повезло.
- I call it tough luck.
- По-моему, очень скверная история.
Tough luck.
Ладно, тем хуже.
Tough luck.
Да как сказать.
It's your tough luck.
Тем хуже.
Listen, it's tough luck if you don't want me to go.
Слушайте, если вы против этого путешествия, вам не повезло.
Tough luck I haven't found you.
Не повезло, я вас не нашел.
- My tough luck.
- С радостью.
Well, well... tough luck.
Так-так... плохо дело.
Tough luck. "
" Пока, детка.
That's tough luck, squire.
Не повезло, приятель. 12 максимум. Да или нет?
- Well, tough luck.
- Не повезло.
Tough luck.
Чего уж теперь. Всё уже
And anyway, if some animals are killed, tough luck.
И всё же, если часть животных пострадает - ничего не поделаешь.
Tough luck
Что же такое?
Pay up... lt's always small, tough luck
Плати... Вечно маленькая выпадает, не везет.
I saw her, and I heard her talk... and you're lying. Just her tough luck.
Ей просто не повезло.
Tough luck, my boy.
Не повезло... парень.
- Tough luck.
- Ничего не поделаешь.
Tough luck, kid.
Не повезло тебе, малыш.
If you are waiting for the john... tough luck.
Что? Сюда что ли тоже? Дохлый номер.
Tough luck, huh?
Удача. А?
Tough luck, you guys!
Не повезло вам!
Tough luck, chinless.
Ничего не попишешь.
If people can't hold onto things, tough luck.
Если люди не хотят держать свои вещи при себе, это их проблемы.
Tired of waiting for you to call, even to say "Tough luck."
Я устал ждать твоего звонка, хотя бы со словами сожаления.
Tough luck.
Твою мать....
Tough luck...
Черт...
- I don't want to go to a rally. - Tough luck.
- Я не хочу участвовать в митинге.
- No. Tough luck.
- Не пришлось.
- Tough luck.
- Непруха.
Tough luck for the fool who did it.
к несчастью для того, кто убил.
Tough luck, Mary.
Не повезло.
Tough Luck!
Не повезло тебе!
I'd call that his tough luck. You don't have to eat so fast.
Ну, вот ему-то точно не повезло.
Tough luck, Willard.
Держись.
Tough luck, kid.
Не повезло, парень.
Tough luck, Lonnihan.
Не везет, Лоннихен?
No wonder my luck has been tough recently
Неудивительно, что в последнее время удача отвернулась от меня.
Tough luck.
Что, не везет, да?
lucky 618
luck 177
lucky day 17
luckily 891
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
luck 177
lucky day 17
luckily 891
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky for you 336
lucky shot 32
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117
lucky him 24
lucky for you 336
lucky shot 32
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky for her 16
lucky for him 22
lucky for us 117