Tough girl Çeviri Rusça
98 parallel translation
- Tough girl!
- Наш человек!
She's a tough girl, all right
Она крутая девка, о да.
So, even a tough girl like you can cry?
Даже такая сильная девочка, как ты, может плакать?
That tough girl is your bitch, huh?
Эта грубиянка - твоя девка, да?
And can you get your foot off my noteboo oh, tough girl.
И можешь убрать свою ногу с моей тетради?
You're a tough girl to get alone.
Наконец-то мы одни.
Tough girl, Jenny.
Дженни была жесткой девочкой
You're a tough girl.
Ты же сильная девушка.
Let me explain something to you, tough girl.
Позволь мне объяснить тебе кое-что, крутая.
Tough girl.
Крепкая девочка.
Tough girl.
Крутая девчушка.
: Tough girl, huh?
Крутая девчонка, а?
You're a tough girl.
Вы - девушка бойкая.
She's a tough girl.
Она сильная девушка.
Tough girl, huh?
Сильная девочка, да?
Oh, and the tough girl doesn't?
Будто у крутой девчонки его нет?
She is one tough girl, tougher than you.
Она жесткая, жестче, чем ты.
And a tough girl like me doesn't know how to be hurt.
И я не думала, что такой девушке, как я, может быть так больно.
I know, but that girl's in a tough spot.
Я понимаю, но эта девушка в трудной ситуации.
Don't worry about me. Poor working girl, honest but tough.
Ничего, я самостоятельная, порядочная и упрямая.
Hey, that's a tough-looking girl you got with you, man.
У тебя крутая подружка.
Listen, little girl, this is a tough neighborhood.
Послушай, девочка, здесь плохой район.
Even if the girl did kill herself, it's tough to prove that the mother's behavior was the proximate cause of her death.
Даже если девочка убила себя, сложно доказать, что поведение матери стало непосредственной причиной её смерти.
She's just a beautiful, wonderful, funny, witty... Ioving, sexy, tough-as-nails, a little weird girl... and I absolutely adore her.
Она просто замечательная, забавная, остроумная герла... сексуальная, твердокаменна, просто охуенная шизокрошка... и я просто охуенно обожаю ее.
Seems they had a tough time identifying the girl.
Похоже, им было трудно опознать девочку.
You're pretty tough for a drug company office girl.
А ты довольна крута для девчонки на побегушках.
It's tough. The girl's a gypsy.
Эта особа - настоящая кочевница.
It sure is tough to be a girl, isn't it?
Плохо быть женщиной... А...
Oh, good grief! I swear, it's tough to be a girl with sex appeal.
Ох, быть популярной женщиной так непросто.
This girl's tough.
Всегда получает то, что хочет.
And I thought my little girl was tough.
А я-то думал, у меня крутая девочка.
- Tough thing was that girl.
Туго пришлось той девушке.
It must be tough keeping tabs on a girl like that.
Про такую девушку сложно сказать, что она обычная.
It's tough keeping tabs on a girl like that.
Про такую девушку сложно сказать, что она обычная.
Girl's a tough kid.
Девочка - крепкий ребенок.
But you are the tough guy with no girl.
Но ты - суровый парень без девушки.
Girl, I hope Dusty is tough enough to take care of you.
Надеюсь, у Дасти хватит сил постоять за тебя. О!
Tough talk from the girl carrying the giant penguin head.
Сказала девушка с большой пингвиньей головой.
â ª I like big butts and I cannot lie â ª â ª You other brothers can't deny â ª â ª That when a girl walks in with a itty bitty waist â ª â ª And a round thing in your face you get sprung â ª â ª Want to pull up tough â ª â ª'Cause you notice that butt was stuffed â ª
* Люблю большие попки, врать не стану * * и вы, братья, не станете спорить * * когда входит девчонка с тонкой талией * * и вы видите круглую попку * * хотите обнять ее * * видя, что попка плотно *
After all that tough talk you were out a monster by a girl.
О-о-оу... Бедное Звено... Столько громких слов, а в результате тебя обманстрюнила девчонка какая-то.
But you're a tough and brave girl.
Да, но ты сильная и смелая девушка.
Tough as a weed, that girl...
Девчонка, словно сорняк...
And any time things got tough with us, I'd think of that day, and I'd think of that girl.
И все время я вспоминал тот день. Ту девушку.
Her father's a 9th circuit judge, and apparently is tough on anyone dating his little girl.
≈ Є отец - судь € в дев € том округе, и, очевидно, ведет жесткую политику в отношении любого, встречающегос € с его маленькой девочкой.
It was a tough summer, but I think our girl's been a real trooper.
Это было тяжелое лето, но я думаю наша девочка была настоящим бойцом.
You are a very pretty girl April, but that's tough enough to crack.
ты очень красивая девочка Эйприл. но это довольно крепкий орешек.
My shell may be tough, like a samurai honeymoon mask, but inside I'm as soft and sensitive as a girl made of custard.
Моя раковина может быть жесткой, как маска молодого самурая, но внутри я столь же мягок и чувствителен как девочка, сделанная из заварного крема.
It's just too tough for a girl to turn.
Оно слишком тугое для девушки.
Pretty tough day for a 12-year-old girl.
Довольно тяжёлый день для 12-летней девочки.
♪ she'll say I'm not so tough ♪ ♪ just because I'm in love ♪ ♪ with an uptown girl ♪
* Она скажет, что я не такой жестокий * * только потому что я влюблён * * в девчонку с окраины города *
You should be able to find the girl's name, if Sunny Days Kindergarten's firewalls aren't too tough for you.
Ты должен узнать имя девочки, если тебе под силу фаерволлы детского сада.
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girl stuff 27
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
tough 347
tough crowd 31
tough guy 330
tough day 56
tough love 46
girls laugh 17
girls laughing 18
girl trouble 22
girl this time you're all alone 21
tough 347
tough crowd 31
tough guy 330
tough day 56
tough love 46