We are nothing Çeviri Rusça
453 parallel translation
Because without them we are nothing.
Потому что без них мы - ничто.
We are nothing, Ashes, Dust.
Ты его видел? Мы ничто, ничто.
Without love without a cause, we are nothing.
Без любви без цели, мы ничто.
Think of your brothers since we are nothing for you. Or all the burden we've gone through for you.
Подумай о своих братьях, раз тебе наплевать на нас и на все жертвы, на которые мы пошли ради тебя!
- We are nothing one to the other!
- Но мы же не знакомы.
In this case, we are nothing without a leader
Нам нужно выбрать нового босса.
Because without him, that anything and everything can be known, we are nothing and we have nothing.
Ибо без Него, всемогущего и всезнающего, мы есть ничто, равно как и ничего у нас нет.
" not knowing that we are nothing.
" никто не понимает что мы ничто.
Oh, Pa, what are we going to do with no money... and nothing to eat?
Папа, что мы будем делать без денег без еды?
We are happy, Mrs. Romari, because you have everything and I have nothing to lose.
Мы счастливы, миссис Ромари, потому что у вас есть все, а у меня - ничего.
There's nothing personal or vengeful in what we are about to do.
В том, что мы собираемся сделать, нет ни капли мести.
He said he was afraid we were inclined to accept as wisdom what is only knowledge, and to accept as progress things that are nothing more than change.
"К сожалению, мы принимаем за мудрость всего лишь знание, и принимаем за прогресс обычные перемены".
There's nothing wrong mom. I told you we are both okay.
Все в порядке, я же сказал тебе.
But we have nothing to fear from the Tartar, my friend, we are French journalists, neutral journalists.
Нам нечего бояться этих татар, друг мой, - мы французские журналисты, нейтральные мы.
Are we to bear nothing together?
Неужели у нас ничего не будет?
I ask you why are we here doing nothing?
- Я спрашиваю вас, почему мы здесь сидим и ничего не делаем?
We are sorry that there is nothing interesting for you to look at at this altitude.
Мы сожалеем, что не можем предложить вам ничего интересного В нашем эфире на этой высоте
Before us, nothing existed here. No one. We are totally alone here.
До нас здесь ничего... и никого не бьiло.
An organization in Paris which I mustn't name will know where we are but nothing is certain and there is very little time.
Одной организации в Париже будет известно, где мы. Но ничего не ясно, а времени очень мало.
Are we sure this is nothing to do with the Monoids? Quite sure.
Можем ли мы быть уверены, что это не имеет ничего общего с Моноидами?
I'm telling you for your own sake. You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere, explosions are forging new galaxies.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Evidently, they are convinced that we can do nothing to stop them, and they wish to impress upon us what they can do to us.
- Да. Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
Are we just going to sit here then and do nothing?
Значит, будем бездействовать?
If the polls are right, we have nothing to lose.
Если это сыграет роль на выборах, то нам нечего терять.
Though we are experts at fixing broken bodies, a science learned on the battlefield, we know nothing about such humors.
Хотя мы и разбираемся в хирургии сломанных частей тела, той науке, которой мы обучились на поле сражений, мы ничего не знаем о таких приступах.
Now we have given you all that we are, one gift remains, which contains everything... and nothing.
Теперь мы дали тебе все, что имеем сами, остался лишь один дар, который содержит в себе все и ничего.
We have nothing to say to each other. We are the same.
Нет смысла продолжать.
THE WAY RICHARD ABANDONED YOU. NO, IT'S NOTHING LIKE THAT. AND 2, WE ARE AT A PLACE
Извини меня, милая, но ты говоришь это сейчас, накануне моей поездки с лекциями в Чикаго, что ты можешь воспринять как факт, что я бросаю тебя.
Why are we sitting here silent, as if we have nothing to talk about?
Сидим, как... глухонемые, как будто нам и поговорить не о чем.
- Nothing, we are the police
- Ничего, мы из полиции.
Nothing, it's been said that you are worthy that's why we brothers would like to get something from you
Ничего. Говорят, что ты знаменит, потому мы братья хотели бы кое-что от тебя получить.
Er... nothing. Where are we going?
ЁээЕ ничего. уда мы идем?
These memories which are my life for we possess nothing certainly, except the past were always with me.
Эти воспоминания, которые и есть моя жизнь, ибо ничто в сущности, не принадлежит нам, кроме прошлого, были со мной всегда.
- We are down to almost nothing.
- Нет. - Нет.
There appears to be nothing but machinery out there, but we are under scrutiny. Yes.
Да.
- The public has knocked us for so long, that we are doing nothing.
Эти подростки доставали нас слишком долго, и мы ничего не могли с ними сделать.
We are doing nothing so...
Мы зря так поступаем...
Back there, people are starving, and we're doing nothing.
Там люди с голоду дохнут, а мы стоим тут!
Tell them we are horrible... desperate ghoulish creatures who will stop at nothing... to get our house back.
Скажи им,.. ... что мы ужасные омерзительные твари, которые пойдут на всё,.. ... чтобы вернуть дом!
There are certain things, you know, a cop's eyes. What we see. There's you, what you see, which is like nothing, and... our eyes, our life, what we see.
глаза копа. и... вот что мы видим.
We are building socialism form nothing and you lie in gold!
МЫ ОТрОИМ ООЦИЗЛИЗМ не имея НИЧЕГО а вы в золоте вапяетесь!
The informers are going crazy. We check each lead : nothing.
Ее ищут повсюду, осведомители уже потеряли голову.
No, we are wasting our time because there is nothing to find.
Мы теряем время. Потому что искать нечего.
''We haven't started anything yet''and nothing was started by us''and if you give us some more time''you'll soon see who we are.
( Еще одна армейская песенка )
If the monks were right and nothing happens without cause then the gift of suffering is to bring us closer to God to teach us to be strong when we are weak to be brave when we are afraid to be wise in the midst of confusion and to let go of that which we can no longer hold.
Если монахи правы, и ничто не происходит без причины то дар страдания приближает нас к Богу учит нас быть сильными, когда мы слабы, быть храбрыми, когда испытываем страх, быть мудрыми среди суматохи, и отпустить то, чего не в силах удержать.
Are we nothing more than a flag on your God damned map?
А для вас они всего лишь флажок на карте?
What's in the vent are hundreds of species of bacteria... we know nothing about.
Что'с в вентиляционном отверстии сотни видов бактерий... Мы ничего не знаем о.
What a great idea, Julie. We are talking about nothing like it...
Мы говорим о строке в телевизионной истории.
We are operating on nothing until I have ascertained full compatibility between myself and a gin and tonic.
Мы не поддерживали, пока я сам не обнаружил полную совместимость между мной и джин-тоником.
Commander, we do only as we are told, nothing more.
Коммандер, мы делаем только то, что нам говорят, не больше.
And none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless.
И никого из нас, ничего от Шотландии не останется, если мы не будем такими же безжалостными.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are done 75
we aren't 48
we are ready 99
we are here 152
we are back 37
we are who we are 38
we are leaving 66
we are a family 40
we are a team 39
we are not friends 33
we aren't 48
we are ready 99
we are here 152
we are back 37
we are who we are 38
we are leaving 66
we are a family 40
we are a team 39
we are not friends 33