We could be friends Çeviri Rusça
173 parallel translation
I hoped after all this time we could be friends.
Я надеялась, что спустя время, мы сможем быть друзьями.
Once I thought we could be friends. But now I see it's useless.
Раньше я надеялся, что мы сможем стать друзьями, но теперь я понимаю, что это бесполезно.
By the river, you said we could be friends.
Там, у реки, ты сказал, что мы могли бы стать друзьями.
So we could be friends again.
Тогда мы снова могли бы стать друзьями.
I wish that you'd feel that you could talk to me and that we could be friends.
Я хочу, чтобы ты мог доверять мне и мы бы подружились.
I'd love it if we could be friends.
Я хочу, чтобы мы подружились...
You knew we could be friends if we only got the chance.
Вы знали, что мы подружимся если дать нам шанс.
I really wish we could be friends.
Жаль, что мы не подруги.
I came because I thought we could be friends.
Я подумал, что мы можем быть друзьями.
I'd really like it if we could be friends.
Я, правда, буду рада, если мы сможем стать друзьями.
We could be friends, you know - but only if you agree to give up the dead man.
Мы могли бы с тобой дружить, если ты уступишь мне мертвеца.
But, hey, you know, maybe we could be friends. Sure.
- Но мы можем стать друзьями.
DO YOU THINK WE COULD BE FRIENDS?
А как ты думаешь, мы можем быть друзьями?
It would be great if we could be friends.
И было бы здорово, если бы мы стали друзьями
Is there a way we could be friends?
У нас получится быть друзьями?
And he asked if we could be friends, and I said sure.
И он спросил, можем ли мы быть друзьями, и я сказала - конечно.
We could be friends. Partners! Brothers-in-arms!
400 лет назад мы были друзьями, партнерами, братьями по оружию.
Not in a weird kind of way, but in a way that I thought maybe in some alternate universe we could be friends.
Не в извращённом смысле, а том смысле, что в какой-нибудь параллельной вселенной мы могли бы стать друзьями.
Just when I thought we could be friends.
А я-то думал мы станем друзьями.
And I think, we could be friends.
И я думаю, мы могли бы быть друзьями.
We could be friends?
Подружимся.
We could be friends.
Мы можем быть друзьями.
I don't - I guess we could be friends?
Наверное, мы могли бы быть друзьями.
We could be friends.
Мы могли бы быть друзьями.
She said we could be friends.
Она сказала, что мы должны остаться друзьями.
Then we could have a party tonight invite a few select friends and enemies fly to Las Vegas and be married by- -
Будет маленькое торжество у Пола. Пригласим избранных друзей и врагов. Затем сядем в самолёт до Лас-Вегаса и зарегистрируем брак уже...
It would be great if we could become friends, and that we could run things here together.
Было бы здорово, если мы здесь стали жить дружно одной коммуной. И были бы общие правила и порядок для всех.
"Friends, respected clients, and future developers, we are, indeed, honored that you could be present for this formal announcement of our luxurious, new Oceana Marina."
"ƒрузь €, уважаемые клиенты и будущие вкладчики, дл € нас, несомненно, больша € честь видеть вас на этом торжественном открытии нового элитного клуба Oceana Marina"
You realise that we could never be friends.
Ты понимаешь, что мы никогда не сможем стать друзьями?
I said we could just be friends.
Я сказала, что мы можем быть просто друзьями.
And if you two hit it off, we could still be friends, instead of drifting apart like you do when you date someone who doesn't know your friends.
Если вы друг другу понравитесь, мы можем оставаться друзьями и не расставаться, как бывает, когда встречаешься с тем, кто не знает твоих друзей.
You realise that we could never be friends.
Ты понимаешь, что мы не сможем быть друзьями?
Could we ever be friends?
- Думаешь, мы даже подружимся с тобой?
I hoped we could still be friends.
Я надеюсь, мы останемся друзьями.
And I said "I've got an un-life, you know?" And she said... she said we could still be friends.
А я сказал : "Да, у меня есть нежизнь, понятно!". И потом она сказала... она сказала, что мы всё равно останемся друзьями.
And, more importantly, I genuinely believe, and I've believed for some time now, that we could be best friends.
Но еще важнее то, что я искренне верю. Причем уже довольно давно, что мы могли бы с вами подружиться.
Osborne and I are friends. We could never be anything more.
Мы с Осборном друзья, и навсегда останемся друзьями.
I bet we could be best friends, Mr. Satan.
Спорим, мы сможем стать лучшими друзьями, мистер Сатана?
I am grateful my friends from so far away could be here in Chadaana, and I hope we will be here together again in the future
Я благодарен, что мои друзья издалека могут быть здесь, В Чадане и надеюсь, что и в будущем нам суждено будет встретиться.
We could still be friends.
Мы останемся друзьями.
You know, and we could still be friends, right? Yeah.
Знаешь, мы все еще можем быть друзьями, правда?
I KNOW I DON'T DESERVE TO ASK THIS... BUT DO YOU THINK WE COULD STILL BE FRIENDS?
Я знаю, что не заслуживаю того, чтобы просить об этом, но как ты думаешь, мы могли бы остаться друзьями?
I DON'T SUPPOSE WE COULD STILL BE FRIENDS.
Я не думаю, что мы останемся друзьями.
I mean, I wish we could pretend that we were never boyfriend and girlfriend... and just, you know, be friends.
Ведь можно просто представить, что мы никогда не встречались... и просто... ну знаешь... быть друзьями.
We could be secret friends.
Мы должны быть секретными друзьями.
You know, we could still be best friends.
Может, мы еще сможем подружится.
But I do not think we could have known how erratic our friends and allies could be.
Но мы не знали и не могли знать, до какой степени переменчивы могут быть наши союзники. У них другие средства войны.
I'm just curious, could you hear? ecause we were actually... We can be quite brutal to each other, because we're actually very, very good friends.
Вы слышали... мы вообще можем быть довольно грубы и откровенны друг с другом ведь мы очень, очень хорошие друзья.
Could we just be friends? That's what I could really do right now.
Давай останемся друзьями.
Even if we had anything in common, we could never be friends.
Даже если бы у нас было что-то общее, мы не могли бы дружить.
# Over and over again # # I tried to tell myself that we # # Could never be more than friends #
Снова и снова опять я говорю себе, что мы не можем быть больше, чем друзья и все время хотя я знаю, что правда то что чувствую рядом с тобой.
we could talk 32
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could go out 21
we could have 35
we could be 27
we couldn't 74
we could go together 21
we could 507
we could go 26
we could use your help 27
we could do it together 19
we could go out 21
we could have 35
we could be 27