Started Çeviri Rusça
34,048 parallel translation
Have you at least started answering the phone?
Можешь ты хотя бы отвечать на звонки?
They just wanna know why you started stockpiling explosives.
Они хотят знать, почему вы начали собирать взрывчатку.
Just remember, you started this.
Просто запомни, это ты начал.
- It started that way.
- Ну началось же так.
Nobody knows when it started.
Никто не знает, когда это началось.
And before I started the organization.
И до того, как возглавила организацию.
We have a second chance to finish what we started.
Теперь у нас есть второй шанс закончить то, что мы начали.
You seem to have forgotten why we started this mission.
Ты похоже забыла, почему мы начали эту миссию.
He started stockpiling explosives.
Он начал собирать взрывчатку.
We think that's where it all started.
Думаем, что с этого все и началось.
You started this.
Ты это начала.
We're just getting started.
Зачем? Мы только разогрелись.
We had chips. this all started'cause you sent me this in the mail.
Всё началось из-за твоего письма.
Cat, cat, cat... That's why I started recording all our conversations.
Поэтому я и начал записывать все наши разговоры.
He was just trying to deflect attention, which is why I started recording all of our conversations as well.
Он лишь пытался перевести внимание поэтому я тоже начал записывать все наши разговоры.
If you guys started dating a stripper you'd be bragging about it for days.
Начни вы встречаться со стриптизёршей, хвастались бы целыми днями.
Okay, everybody, let's grab a chair, let's get this started.
Народ, разбирайте стулья и начнём.
Nah, we already started calling her Dee and it kind of stuck.
Нет, прозвище уже приклеилось.
Christ, five people have walked in here since we started this conversation.
Господи, во время нашего разговора вошло пять человек.
Exterior scene, middle of nowhere, open to the elements, already two days behind before we've even started.
Место преступления на улице, у черта на куличиках. И мы осматриваем его через два дня после нападения.
And I started to choke and... and he knew I was coming round, so he put his arm over my eyes, so I couldn't see him.
Я начала задыхаться и... он знал, что я обернусь, и он закрыл мне глаза рукой, чтобы я его не видела.
It's started to snowfall.
это пошел снег.
Let me get some of your information I'll get you guys started.
Если дадите мне информацию, я всё просчитаю.
And so, God's Eye was where we started.
Итак, мы начали с "Глаза Бога".
Let's get this party started.
Вечеринка начинается.
And a fight with a bear in Chancery Lane, a rebellion against the cooks for bad custard, started by him, and he raved about fortunes and hidden treasures.
Затем схватка с медведем в Чансери Лейн, бунт, который он же и начал, против поваров из-за невкусного крема и затем он начал бредить о наследстве и спрятанных сокровищах.
I think it's time we started moving some pieces.
Думаю, пришло время передвинуть пару фигур.
Anyway, as I told you, Dr. Ben, it started last week when Dougie disappeared for three days.
Как я вам и говорила, доктор Бен, это началось на той неделе, когда Даги исчез на три дня.
He wa... he started...
Даги! Он... он начал...
This started the whole thing.
С него все и началось. 75-й год.
Doctor tried to take it off once, and... I started bleeding.
Доктор как-то пытался снять, и пошла кровь.
I didn't know if I was ready to come back so I flew to New York and I just, I started walking.
Я не был уверен, готов ли я вернуться, поэтому я полетел в Нью-Йорк и просто начал гулять.
Yeah, things definitely got a little tense when our mothers started discussing the seating chart.
Да, был немного напряженный момент, когда наши матери начали обсуждать план размещения гостей.
I still don't know why, but I started to cry.
До сих пор не знаю, почему, но я заплакала.
Once we started talking, we couldn't stop.
Мы начали разговаривать и не могли остановиться.
Charlotte met Archer on that plane and those two started one of the greatest love affairs I've ever seen.
Шарлотта встретила Арчера в том самолете, и у них зародилась величайшая любовь, которую я никогда раньше не видела.
We've got such dvizhuha started.
У нас тут такая движуха началась.
Your own vice president has advocated a much smaller and simpler counterterrorism approach to incapacitate what is estimated to be little more than 100 al-Qaeda fighters that still remain in Afghanistan to refocus on what it was that started this war in the first place.
Ваш собственный вице-президент ратует за более простой контр-террористический подход для устранения примерно чуть больше ста бойцов Аль-Каиды, которые остались в Афганистане, чтобы снова вернуться к тому, что и начало это войну.
Peter gave us the keys to the Jeep and it started right up.
Питер дал нам ключи от джипа, и джип завёлся.
But I started getting better.
Но мне стало лучше.
The medication had started to work.
Лекарства подействовали.
We started making plans, started dreaming again.
Мы начали строить планы. Снова мечтали.
It started with Stiles'jersey.
Всё началось с футболки Стайлза.
Well, half the time he got it started with a screwdriver.
Ну, половину времени он заводил машину отвёрткой.
I want the trials started as soon as possible.
- Я хочу приступить к суду, как можно скорее!
I don't even think I was totally aware of how much I... until Ms. Brewster and I started talking.
Я не понимала, насколько все плохо. Пока мы с мисс Брюстер не поговорили.
But the other day, I started to feel afraid.
Но... Мне стало очень страшно.
I started working for Mr. Wednesday this morning.
Я начал работать на мистера Среду сегодня утром.
When they started following you, everybody else got burned.
Когда они последовали за тобой, все остальные погорели.
- Oh... we've not even started.
Мы даже не начали.
But I've started work, OK?
- Но я вышла на работу.
start 326
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start now 30
start your engines 41
start walking 49
start the car 139