We will Çeviri Rusça
36,164 parallel translation
Of course, but you and Polly are part of the Blossom family now, and we will protect you ferociously.
Конечно, но и ты, и Полли теперь часть семьи Блоссом. И мы будем яростно защищать вас.
Your Honor, first of all, my client never confessed anything to Michael Slater, who we will show to be an unreliable witness.
Ваша честь, во-первых, мой клиент ни в чем не признавался Майклу Слейтеру, который, как мы позднее докажем, является ненадежным свидетелем.
And if you're a match... we will figure out the rest somehow.
И если вы подходите... с остальным разберемся.
Okay, we will do a modified donor graft... unless you think I can't handle it.
Хорошо, немного изменим донорский трансплантат... если только ты не думаешь, что я не справлюсь.
We will need to recalibrate our approach, Dr. Frost.
Мы должны пересмотреть наш подход, Доктор Фрост.
So I know you said it would be a few weeks, but I was hoping we could get a "yes" a little sooner than that, so I was calling to say that if you say yes now, we will throw in a signing bonus of $ 10,000.
Знаю, вы сказали, ответ через пару недель, но я надеялась, мы сможем услышать "да" немного раньше, так что я звоню сказать, что если вы согласитесь, мы добавим приветственный бонус для вас в 10 тысяч.
Yeah. We will.
Да, но поймаем.
We will open up tomorrow at 8 : 00 AM.
Мы откроемся завтра в 8 утра.
We will, Mrs Finch.
Мы найдём, миссис Финч.
If Mr Marsh is not here within the next few minutes, we will move on to the next witness.
Если мистер Марш не придет через пару минут, переходим к следующему свидетелю.
And we will manage.
И мы справимся.
And we will be grateful.
И мы будем благодарны.
We were happy enough before and we will be happy again, whatever happens.
Мы были счастливы до этого и будем счастливы снова, что бы ни случилось.
- We will, won't we?
- Будем?
- Absolutely we will.
- Конечно.
We will content ourselves with a stay of execution.
Попробуем сговориться на отсрочке.
And we will be happy again, whatever happens.
И мы будем вновь счастливы, что бы ни случилось.
And we will make amends for every week you've spent away from us, for every day you spent beyond the reach of love.
Мы восполним каждую неделю, которую вы провели вдали от нас. Искупим каждый день, когда любовь не окружала вас.
And we will do our best to be Guardians of Steve's message.
И мы сделаем всё возможное как Хранители послания Стива.
We look to The Light, and we will look to The Light for you.
Мы ищем Свет, и мы будем искать Свет для вас.
Together, we will save this country from those who would destroy it.
Вместе мы спасем эту страну от тех, кто стремится ее разрушить.
If we don't put aside our enmities and band together, we will die.
Если мы не прекратим враждовать и не объединимся, то погибнем.
We will be at a disadvantage.
Мы будем в невыгодном положении.
Together, we will leave the world a better place than we found it.
Вместе мы сделаем мир лучше.
We will write to Maester Wolkan at Winterfell for clarification.
Мы отправим мейстеру Уолкану в Винтерфелл послание с просьбой прояснить ситуацию.
I promise you we will get to the truth of it one way or another.
Обещаю тебе так или иначе во всем разобраться.
Whatever stands in our way, we will defeat it.
Кто бы ни встал у нас на пути, мы одолеем их.
We will discuss the succession after I wear the crown.
Мы обсудим права наследования после того, как я надену корону.
If we wait long enough we will find out.
Если ещё подождём, узнаем.
Yes, but we'll never know for sure, will we?
Да, но этого мы никогда не узнаем.
We are at a crossroads, and the fact that no one knows Who will be sitting in the oval in January isn't exactly helping,
Мы находимся на распутье, и тот факт, что мы не знаем, кто займет Овальный в январе ничем не помогает.
So we'll prep Colin while we harvest the other liver, and when it's ready, Colin's procedure will start.
Мы подготовим Колина, пока добудем другую печень, а когда все будет готово, начнем операцию Колина.
The bill will be paid, of course, but it's late, and we...
Счет будет оплачен, безусловно, но уже поздно и мы...
And I'm two of them, so... we'll never worry about a tie because the third boss will always break it.
И два из них это я, так что... не придется спорить на голосовании, потому что третий босс всегда решит спор.
If we get married here, dig a hole next to the chuppah, because I will literally drop dead. ( laughs )
Если мы поженимся здесь, копайте яму рядом с хупой, потому что я точно умру - не встану.
And that will be what we do throughout the course of the work...
И это то, что мы делаем по дороге на работу...
And we have no way of knowing which way the dice will fall.
Мы никак не можем предугадать исход.
How will we manage it?
Мы справимся?
How will we survive the distance, and the time apart?
Как мы переживем расстояние и разлуку?
If we wound it, it will heal.
Если мы ранили его, оно будет заживать.
As you will see from the sheet, we are then going to gather as many statistics on the maternity home as we can get our hands on and present the inspector with black and white evidence of our achievements so far.
Как вы видите, мы намерены собрать всю доступную нам статистику по роддому и представить инспектору доказательства наших достижений черным по белому.
If Khrushchev gets his way, the only vegetables we'll see for a long time will be out of a tin.
Если Хрущёв продолжит в том же духе, из овощей мы ещё долго будем видеть только консервированные.
We can finish the investigation and you will be arrested, tried, convicted, and executed for the assassination of Frankie Vargas.
Мы можем закончить расследование и тебя арестуют, будут пытать, осудят и казнят за убийство Фрэнки Варгаса.
‐ Religious status will not only legitimize us but free us from the shitload of property tax we have to pay, and we can thrive.
Статус религии не только узаконит нас, но и освободит от хреновой тучи налогов на собственность, мы сможем преуспеть.
The Council thinks we're a mess, and soon everyone else will think that too.
Совет считает, что мы не ладим, и скоро так будут думать все остальные.
Ladies and gentlemen, we have a blackout all over Berlin but I'm sure the lights will be back soon.
( Лука ) Дамы и господа, к сожалению, электричество отсутствует по всему Берлину, Уверен, очень скоро у нас будет свет.
Your Grace, everyone you know will die before winter's over if we don't defeat the enemy to the north.
Ваша милость, все, кого вы знаете, умрут до конца зимы, если мы не одолеем врага на севере.
When we win this war, all the castles in the Seven Kingdoms will be yours to choose from, with no one left to take them away from you.
Когда победим в войне, сможешь выбрать любой замок в Семи Королевствах, и отнять его у тебя будет уже некому.
Anything you bring back will be useless unless Cersei grants us an audience and is somehow convinced not to murder us the moment we set foot in the capital.
Это помогло бы, если бы Серсея согласилась принять и выслушать нас, а не повелела убить при нашем появлении в столице.
Well, it will all be for nothing if we don't have one of these dead men.
Но всё это окажется напрасно, если у нас не будет одного из этих мертвецов.
We'll get you to a hot shower, and everything will be okay.
Устроим тебе горячий душ, и все будет в порядке.
we will miss you 16
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40
we will figure it out 16
we will meet again 36
we will win 17
we will be there 18
we will see 58
we will go 22
we will talk 25
we will return 17
we will find her 40