English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We will be fine

We will be fine Çeviri Rusça

78 parallel translation
We will be fine together.
Нам будет хорошо вместе.
Yes... we will be fine.
- У нас все будет нормально.
We will be fine as long as no one goes over Steve again.
Все будет хорошо, если никто не будет ходить по ту сторону Стива.
We will be fine.
У нас все будет хорошо.
i don't understand how you going to pass the security here we will be fine, the problem is china, if we get there ok, lets say he is on the plan.
Я не понимаю, как ты собираешься пройти службу безопасности здесь. Окей, скажем, ты пронесла его в самолёт, кто будет присматривать за ним весь рейс?
We will be fine.
Всё будет в порядке.
We will be fine.
С нами всё будет отлично.
We will be fine.
С нами все будет хорошо.
We will be fine.
Все будет хорошо.
We will be fine.
С нами всё будет в порядке.
We will be fine.
У нас все будет в порядке.
We will be fine, Max.
Мы будем в порядке, Макс.
We will be fine without your help, Amy.
Мы справимся и без твоей помощи, Эми.
Hey, listen, we will be fine. Just do me a favor :
Просто окажи мне услугу :
It's ok, we will be fine.
мы в порядке.
We will be fine.
С нами всё будет хорошо.
We will be fine, John will be fine.
Мы будем впорядке, Джон будет впорядке.
We hope that everything will be fine.
Надеемся, что все будет замечательно.
Everything will be fine if we can make a deal with the Count.
Всё будет замечательно, если мы договоримся с Графом.
HE SAYS AUGUST WILL BE FINE, AND WE'LL ENJOY IT.
Обещал, что в августе будет прекрасная погода, и жалеть не придётся.
Once we get the card, everything will be fine.
Когда мы раздобудем карточку, все будет в порядке.
Look, we just have to get the body back to the house... and everything will be fine.
Теперь нужно отвезти тело в дом, и все будет в полном порядке.
If we stay calm, everything will be fine.
Если не будешь волноваться, все будет хорошо.
Well, I'm not sure we'd be able to. Just here will be fine.
Я уже не уверен, что мы сможем.
The scene will be fine as soon as we can all get The knitting needles out of our pubic hair.
Сцена будет превосходна, как только мы все сможем вынуть спицы из лобковых волос ".
L mean, we've got two kids who need someone to say, "It'll be fine. Everything will be OK."
Ведь у нас двое детей, которым нужно, чтобы кто-то сказал "Все будет хорошо".
The inspection will be fine! We've done nothing to be ashamed of.
Инспекция пройдет нормально, мы не сделали ничего, за что можно судиться.
Yeah. It will be fine. We couldn't break this... if we tried.
Даже если мы постараемся -...
And as a white-hot flame tempers base metal into a fine bleed of steel, so too will we be forged.
" как белые € зыки пламени делают из простого металла благородный стальной клинок, так будут закал € ть и нас.
But once we're married, everything with April will be fine.
Но когда мы поженимся, с Эйприл всё будет хорошо.
Once we convert to Catholicism Everything will be fine? Yes.
А к вере латинской примем и все обстоит благополучно будет?
Once we rescue Jack everything will be fine.
Всё нaлaдится, кoгдa мьι спaсем Джекa.
We can get through this, and it's just a little hiccough, but everything will be fine. Okay?
Мы можем с этим справиться, только ты будешь немного икать, но все будет в порядке.
We'll get married again, and everything will be fine.
Мы снова поженимся и всё наладиться.
I know we had some trouble after we moved in but if you can be strong, everything will be fine.
Я знаю, у нас были некоторые проблемы после того как мы переехали в него, но Если ты можешь быть сильной, все будет хорошо.
It will be just fine! We'll buy a thousand of these fish.
Все будет хорошо, мы тысячу рыбок таких купим.
As the university did not permit me to bring the equipment we'll be using to the Cheesecake Factory, because apparently, I'm ridiculous I've provided substitutes which will exercise your fine motor skills.
Поскольку университет не позволил мне принести настоящее снаряжение, которое мы будем использовать, сюда, потому что я, видите ли, "смешон", я придумал заменители, которые помогут вам в развитии точных моторных навыков.
We will.... You'll be fine.
Мы просто... все будет хорошо.
Hence we will remove you'll be fine
Поэтому мы удалим вам будет хорошо
We will sort it all out, everything will be fine.
Разберемся - и все будет исправлено.
Everything will be fine as long as we work hard.
Прорвемся!
Oh, we get the final say. Now I'll be using my many votes to say that once a day, I will have one cup of regular coffee, which is perfectly fine according to the studies that I've read, at least until I begin breast-feeding.
Ну и наконец я использую все три моих голоса, чтобы сказать : раз в день я буду выпивать традиционную кружку кофе, что совершенно нормально, судя по исследованиям, которые я прочитала, по крайней мере до тех пор, пока я начну кормить грудью.
And we're gonna have an open bar at the reception, so the wretched and lonely will be just fine.
И мы собираемся открыть бар на ресепшене, так что несчастные и одинокие будут в порядке.
Lunch will be fine. I'm sure when we tell him how important it is to us, he'll be the life and soul...
Уверена, когда мы ему скажем, как он важен для нас, он станет душой...
Now when we tell everyone what you were up to, our reputation will be fine, yours won't.
Если мы теперь расскажем, что ты натворил, наша репутация не пострадает, в отличие от твоей.
Lady Mary will be perfectly fine, but we have to make allowances.
С леди Мэри все будет в порядке, Но мы должны быть готовы ко всему.
So that even when we have to eat lima beans or we get a boo-boo on our knee, we know everything will be just fine.
Так что даже когда нам надо будет есть лимскую фасоль или мы сделаем каку под себя, мы будем знать, что все в порядке.
We'll be fine, the president will revive the...
Всё будет хорошо. Президент обязательно что-нибудь придумает...
Look, our insurance will go up a little, but we'll be fine.
Послушай, наша страховка немного возрастёт, но с нами всё будет в порядке.
Teachy, aren't you distrusting us a little too much? Fine. We will respect your opinions, so there will be no forceful afternoon studies.
не много ли вы взваливаете на нас? поэтому не будем принуждать посещать внеклассные. поняли?
- To be fine, I know. But will we be fine here or somewhere else?
Но мы будем в порядке здесь или где-нибудь ещё?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]