English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / What's up man

What's up man Çeviri Rusça

849 parallel translation
It's so easy for people to be sorry, but no one can tell what it means to a mother to lose a child, because she's the only one who understands, who can imagine the kind of man he was going to grow up to be.
Ведь это так просто для людей, сказать что им жаль, но никто не может сказать, что значит для матери потерять ребенка, потому что она единственная, кто понимает, кто может представить себе такого человека он будет расти.
What's the matter, man, cheer up.
Осталось ещё 2 минуты.
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
И я решил, что если человек не знает, что ему делать и куда пойти, то лучше всего вернуться назад и начать все сначала.
They're no longer a boy and not yet a man, wondering what's going to be expected of them as men, how they'll measure up.
Они уже не мальчики, но ещё не мужчины. Удивительно это представление о них, как уже о взрослых мужчинах, как будто это можно измерить!
Ferribotte, what's up with you, man?
Ферриботе, мне это не подходит.
What are you doing up here in a man's room in the middle of the night, taking money for a thing like this?
Что ты здесь делаешь, в номере у мужчины посреди ночи, Зарабатываешь таким образом?
But will you take advantage of a man's nature do him out of the price of his own daughter, what he's brought up fed and clothed by the sweat of his brow till she's growed big enough to be interestin'to you two gentlemen?
Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены...
- What's up old man?
- Ну что, старик?
( Franklin ) Hey, man, what's up?
Что такое? Что ты делаешь?
I mean, that's what the man's got set up here, man!
Да они тут все больные. Ты видишь, что они здесь устроили!
Hey, what's up, man? What you all waiting for? There's more where that came from.
Ну, где там эта девушка?
- Russ, Russ! What's up, man?
Как жизнь, мужик?
What's up, man? So, when I got home, I seen writing on the train.
Итак, когда я вернулся домой, я увидел граффити на поездах.
What Gus is saying is that... what they're trying to do to us is send a man up to do a monkey's work. Us.
То, что говорит Гас так это... что они пытаются отправить человека, чтобы делать работу обезьяны.
Be your own man, speak up, say what's on your mind.
Будьте собой, а говоря, говорите, что думаете.
So what's up, man?
Ну, как дела?
What's up there? Marlboro Man or somethin'?
Чего я там не видела, ковбоя Мальборо?
It's like God gave you something, man, all those stories that you can make up, and He said, "This is what we got for you, kid. Try not to lose it."
Это как будто Бог одарил тебя – ты можешь сочинять разные истории и сказал : "Это тебе, парень, только не растеряй".
What's up, old man?
Ну как, господин боцман?
- What's up, man?
- Как дела, чувак?
What's up, my man?
- Что это? - А что тебе надо?
What's up, man?
я от теб € тащусь.
What's - - What's up, man?
В чем дело?
- Hey, what's up, man?
- Как дела, дружище?
What's up, man?
Привет.
Hey, what's up, man?
О, привет.
- Barry, what's up, man?
Ну, что происходит?
How about you, sir? Check it out, man. What's up, man?
ѕрошу, сэр. " агл € ните к нам.
I know you think you're doing what's best, but you're setting him up for the biggest disappointment of his life. That other kid isn't spending his afternoons riding bikes and playing Pac-Man, I can guarantee you that.
Конечно ты стараешься как лучше но это приведет к самому большому разочарованию его жизни его соперник не тратит время катаясь на велосипеде поверь, он не играет в Пак-Ман
What's up, man?
Как сам, мужик?
- What's up, man?
- Что такое, чувак? ( жуёт слова )
- What's up, man?
- Ты чего?
Mick, what's up, man?
Мик? Привет.
Hey, what's up, man?
- Здорово.
What's up, man?
Как ты?
What's up, man?
, Что с тобой парень?
Neil, man. What's up?
Нил, дружище!
What's up, man?
Как дела, старик?
- What's up man?
- В чем дело, чувак?
- So, what's up, man?
- В чем дело, чувак?
"Rise up, Tituba, and cut that man's throat!" That's what him tell me.
"Давай, Титуба, перережь ему горло!" Так он мне говорил.
- What's up, nigger? - Yo, man.
- Че такое, черномазый?
- What's up, little man?
- Че тебе, малыш?
What's up, man?
Как дела?
What you trying to say is, don't get caught up in the white man's system... of self-perpetuating unemployment... and wind up trying to survive on welfare checks and food stamps, right?
Ты хочешь сказать, что мне не надо вливаться в систему белых людей, не надо самосовершенствоваться, а надо выживать на пособие и продовольственные талоны?
- Hey, what's up, little man?
- Э, че за дела, пацан?
What's up, man?
Ты как?
- What's up? How you doing, man?
- Как делища, мужик?
- What's up man?
- Как жизнь?
Pick a card, man. What's up, baby?
Выбери карту.
What's up, man?
Кaк дeлa, чyвaк?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]