Why are you Çeviri Rusça
28,615 parallel translation
Why are you so skeptical?
Почему ты такой скептик?
Why are you showing us these?
Зачем вы нам это показываете?
Why are you saying this?
Зачем ты это говоришь?
Why are you here?
С чем пришли?
Why are you relieved?
А почему легче-то?
If you have proof, then why are you on the run
Если у тебя есть доказательства, то почему ты вообще сбежал, а?
Then why are you here?
Тогда почему вы здесь?
Why are you looking at me like that?
Ж : Почему вы так на меня смотрите?
Why are you protecting him, Satch?
М : Почему ты защищаешь его, Сэтч?
Why are you doing this?
Зачем вы это делаете?
Why are you asking me about her?
Почему вы спрашиваете о ней?
Why are you looking at me like that?
Ж : почему ты так на меня смотришь?
If symbols matter so little to you, why are you so against accepting a certificate?
Если символы тебя так мало волнуют, то почему ты так против принятия сертификата?
Why are you doing this?
Зачем ты это делаешь?
Why are you calling me from a hospital, Conor?
Почему ты звонишь мне из больницы, Конор?
Why are you doing this?
Почему вы так поступаете?
Why are you making me watch this?
Зачем ты заставляешь меня смотреть на это?
Why are you doing this?
Почему ты делаешь это?
Why are you quoting Antony and Cleopatra?
Почему ты цитируешь "Антония и Клеопатру"?
Then why are you wasting my time?
Тогда почему вы тратите моё время?
Why are you doing this?
Зачем ты так со мной поступаешь?
If I'm trying to help you, why are you so angry?
Я пытаюсь тебе помочь, чего ты так злишься?
Why are you being so dramatic and negative?
Почему столько драмы и негатива?
I mean, why are you so concerned if they made it this far?
Почему так беспокоитесь, если они дошли так далеко?
Then why are you calling me?
Тогда зачем ты мне звонишь?
And why are you still standing there?
А ты почему еще здесь?
Why are you showing me these photos?
М : ЗАчем ты мне это показываешь?
Why are you so sure he is?
М : Почему ты так в этом уверена?
- Why are you getting so mad?
Ж : Почему ты так злишься?
Father, why are you doing this to me?
почему ты так ко мне относишься?
Why are you so lousy then?
Как такое возможно?
Why are you here only now?
Почему так долго?
On something like this, why are you dragging it on?
Из-за такой ерунды будем тут до утра сидеть.
Why are you calling at this time, not even back?
а тебя ещё нет дома.
Why are you trying to ruin my life?
Ну зачем ты мне портишь всю жизнь?
Why are you taking a picture of your nipple?
Зачем ты сфотографировал свой сосок?
- Then why are you smiling?
- А почему улыбаешься?
Why are you giving in to him?
Почему вы сдались?
- Why are you there?
- Почему здесь? - А где?
Why are you not getting this?
Почему до тебя не доходит?
W-Why are you speaking Klingon?
Почему вы разговариваете на клингонском?
Why are you speaking English?
А почему ты разговариваешь на английском?
You are. Why are you doing this?
Зачем ты это делаешь?
Why are you doing this?
Зачем тебе это?
Why are you so friendly?
Почему вы такие дружелюбные?
- But there is just the faint idea that there are things about the institute that you, uh, you would like to see changed, and that's why, I don't know, it makes me a little bit ambivalent when you discuss how the Guidance should be... - administered to your brother.
- Но меня немного беспокоит то, что некоторые вещи в Институте ты хотел бы изменить... и поэтому... не знаю, у меня двойственные чувства, когда ты обсуждаешь то, как Проводник нужно... назначать твоему брату.
Then, why the hell are you giving it up?
Тогда какого черта ты от этого отказываешься?
Look, Jake, you are the best defense attorney I know, but there's a reason why lawyers don't represent themselves, all right?
Послушай, Джейк, ты лучший адвокат защиты, которого я знаю, но есть какая-то причина, почему адвокаты не представляют самих себя, понимаешь?
And why the hell are they so damn important to you anyway?
И вообще, какого чёрта они для тебя так важны?
If you are embarrassed by what I do, why did you pursue me?
Если тебя смущает то, чем я занимаюсь, - зачем ты меня преследовал?
You get to go on "LHL," look straight into the camera, and tell them why they are wrong.
У вас будет шанс попасть на "ЭлЭйчЭл", посмотреть в камеру и сказать, почему они неправы.
why are you silent 31
why are you calling me 64
why are you here 2118
why are you leaving 72
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why are you so angry 65
why are you still here 251
why are you laughing 289
why are you calling me 64
why are you here 2118
why are you leaving 72
why are you crying 355
why are you like this 89
why are you looking at me 70
why are you so angry 65
why are you still here 251
why are you laughing 289