Why would you Çeviri Rusça
10,697 parallel translation
Samar, why would you...
Самар, да зачем....
Still, why would you miss him?
С чего ты взял, что по нему надо скучать?
Why would you do that?
Почему ты хотела такое сотворить?
Why would you do that to people who love you?
Сотворить такое с теми, кто тебя любит?
Why would you think that I hurt Ellen?
С чего вы взяли, что я убил Эллен?
Why would you ever do that?
Зачем тебе на это идти?
- Why would you do something like that, huh?
Зачем такое вытворять?
Why would you do this?
Зачем ты это сделала?
Why would you lie about that?
Почему ты солгал?
Why would you think that I would kill him?
С чего вы взяли?
Why would you add an extra star?
Зачем ты добавил ещё одну звезду?
Why would you send me to this place?
Зачем ты привёл меня сюда?
Why would you think that?
Почему ты так думаешь?
Why would you write these lies?
Я... Зачем тебе писать всю эту ложь?
And why would you warn me?
И с чего бы тебе предупреждать меня?
Why would you do that?
Зачем ты это сделала?
Why would you do that?
Зачем тебе это?
Why would you...
Зачем ты...
Why would you write these lies?
Зачем тебе было писать всю эту ложь?
Why would you take'em out and then put'em back in?
Но зачем кому-то понадобилось вставлять их обратно?
Why would you upset her like that?
Зачем ты так её расстраиваешь?
Why would you do that when your protégé, Evie, had her shot?
Почему вы сделали это, когда это ваша протеже Иви стреляла в нее?
No, why would you?
Хотя откуда вам знать?
I mean, after what she did, why would you want'er?
Ведь после того, что она сделала, зачем она тебе?
Why would you ever go down that hole?
Зачем вы вообще лезете в эти дебри?
Why would you ever want to do that?
Ты что вообще задумал?
Why would you think that?
Почему ты так решила?
- Why--why would you do that?
Почему?
Why would you be afraid..?
Почему ты боишься?
Why would you lie to me?
Почему ты лжёшь мне?
Why would you help her?
Зачем тебе помогать ей?
Mom, why would you want to paint Mee-Maw in such a negative light?
Мама, зачем тебе выставлять бабулю в таком дурном свете?
- Why would you do that?
Зачем ты это сделал?
And if I did, which I don't, why would you say that behind my back, to her? I mean, things were just going so well, until she... Yeah.
И даже если бы это было так, хотя это не так, зачем говорить ей за моей спиной?
Why would you think that?
Нет, Хайди. С чего ты взяла?
Can you think of any reason why someone would want to stop that speech?
Может, кто-то хотел остановить вас от участия?
Why would Kate tell me you were dead?
Зачем Кейт сказала мне, что вы умерли?
So I don't understand why Liam O'Connor would blackmail me into swapping out pills that you were never really taking.
Я никак не пойму, зачем Лиаму О'Коннору шантажировать меня, чтобы поменять бутылки лекарства, которое вы даже не принимаете.
And I couldn't figure out why an image of your wife would affect you so strongly.
И я не мог понять, почему образ твоей жены так сильно влияет на тебя.
Anyone found in possession of the drug could face a lengthy spell in prison, - which would explain why Eloise was reluctant for you to search her room, Dwayne. - Hmm.
Любому, у кого найдут это средство, грозит длительный тюремный срок, это объясняет, почему Элоиза не давала вам обыскать свой номер, Дуэйн.
You know, we can't imagine why the shooter would have contact with either one of them, but maybe they were being surveilled.
Мы понятия не имеем, с чего бы стрелку контактировать с кем-то из них, но, может, за ними следили.
Why would I serve you with a subpoena, Lenny?
Ленни, ты что думаешь, я бы приехал к тебе с повесткой?
Why would we charge you with anything?
Зачем нам обвинять тебя в чём-то?
- Okay. If you would rather have given these powers to somebody else, why did you give them to me?
Если вы бы предпочли отдать эти силы кому-то другому, то почему вы дали их мне?
Maybe that's why you couldn't come here...'cause that would make it real.
Может быть, поэтому ты не мог приходить сюда... потому что так всё бы стало реальностью.
He doesn't think you can do any wrong... which is why I can't figure out... why you would lie to him.
Он не думает, что ты способен совершить что-то плохое... поэтому я не могу понять... зачем тебе лгать ему.
Why would I want to stand next to a twig like that all day when I can stand next to you?
И зачем мне целый день стоять рядом с такой тростиночкой, когда я могу быть рядом с тобой?
I don't know why you'd commit to that... so just tell me why on earth you... you would do something like that?
Я не знаю, что ты этим хотел сказать, объясни, в чем дело?
I guess, I just... I just don't understand why you... anyone would use spaces over tabs.
Наверное, я просто не понимаю, как можно выбрать пробелы вместо табуляции.
Why would you assume that?
Так что, полагаю, вы вернете мою долю? - С чего ты это решил?
Why would you even think that?
С чего ты вообще это взял?
why would you do that 914
why would you lie to me 20
why would you care 24
why would you say that 458
why would you ask me that 37
why would you ask that 53
why would you do that to me 28
why would you even say that 29
why would you lie about that 17
why would you even think that 20
why would you lie to me 20
why would you care 24
why would you say that 458
why would you ask me that 37
why would you ask that 53
why would you do that to me 28
why would you even say that 29
why would you lie about that 17
why would you even think that 20
why would you want to do that 60
why would you do such a thing 27
why would you assume that 20
why would you do this to me 28
why would you do this 105
why would you want that 20
why would you think that 202
why would you want to 28
why would you tell me that 16
why would i care 20
why would you do such a thing 27
why would you assume that 20
why would you do this to me 28
why would you do this 105
why would you want that 20
why would you think that 202
why would you want to 28
why would you tell me that 16
why would i care 20