With your life Çeviri Rusça
2,451 parallel translation
You have to be careful with your life...
Осторожнее с жизнью
No, I want you to go on with your life.
Нет, я хочу, чтобы твоя жизнь продолжалась.
You need to get on with your life.
Не нужно думать о прошлом, Виржини.
You can get on with your life if you want.
Ты можешь делать со своей жизнью все, что ты хочешь.
You can move on with your life, right?
Ты можешь жить дальше, верно?
You ask me, you've been keeping this one under your thumb'cause you're afraid of going on with your life.
По моему мнению, вы держали ее под своим каблуком, потому что боитесь жить своей жизнью.
Well, what do you want to do with your life?
А что же ты хочешь делать со своей жизнью?
Look, I get that you went through a lot with the kidnapping and PTSD, but that doesn't change the fact that you need to figure out what you're doing with your life that isn't, you know, hanging around the house shirtless.
Слушай, понимаю, ты через многое прошел, похищение и посттравматический синдром, но это не меняет того факта, что тебе нужно разобраться с тем, чего ты хочешь от жизни, и, вряд ли, это шатание по дому без рубашки.
I'm so jealous you know what you want to do with your life.
Я так завидую, что ты знаешь, чем хочешь заниматься в жизни.
Go on with your life, or come after me.
Жить своей жизнью или охотиться на меня.
'Then get on with your life.'
'А потом можешь спокойно разбираться со своей личной жизнью. Заказ : вакцина 254А ; Количество инъекций для поставки : 64 000 000.
Do you ever think about the things you've never done with your life?
Ты когда-нибудь думала о вещах в своей жизни, которых ты никогда не делала?
I just don't understand why you want to do this with your life.
Просто не понимаю, почему ты хочешь сотворить такое со своей жизнью.
You guard this crate with your life.
Головой отвечаешь за клетку.
So you can be Lindsay Dwyer and get revenge on Hollis, or you can be Quinn Perkins and move on with your life.
Так что ты можешь быть Линдси Дуайер и жаждать мести для Холлиса, или ты можешь быть Куин Перкинс и двигаться дальше в своей жизни.
If I might have a moment of your time, I shall divert you with a life-changing demonstration of a doggy comestible I am honoured to sell.
Уделите мне минутку внимания, и я продемонстрирую вам чудесный собачий корм, который я имею честь продавать!
When you agreed to spend the rest of your life with me, then I cared that you were kissing Bobby, not now.
-... когда ты согласилась провести остаток жизни со мной, тогда мне было не наплевать что ты целовалась с Бобби. Но не сейчас.
Didn't the whole experience with Marcel convince you that there was no room for children in your life?
Неужели ситуация с Марселем не убедила тебя, что в твоей жизни нет места детям?
What I do with my life is none of your business or the rest of your coven.
Как я живу не касается ни тебя, ни всего вашего шабаша.
If you ever speak of her again I shall not trouble myself with asking after the secrets of your life, captain.
Ќе смей никогда упоминать о ней снова, а мен € не будут беспокоить проблемы, св € занные с тайнами твоей жизни, капитан.
In fact, your wide-eyed, Keane painting approach of life makes my teeth hurt and my breasts ache with rage, but you know what, I have love for you.
На самом деле, твой наивный взгляд на жизнь доводит меня до зубной боли и боли в груди от ярости. Но знаете что? Я люблю вас.
Your family is the incarnation of evil, and your life is a never-ending pact with the devil.
Ваша семья воплощение зла, и ваша жизнь нескончаемые договоры с дьяволом.
I must admit, I admire your courage... staying with Ezra while his life turns upside down.
Должна признать, я восхищаюсь твоей смелостью... ты остаешься с Эзрой, когда вся его жизнь перевернулась.
They told me the last M.I. you worked with was killed trying to save your life...
Они рассказали, что последний мед. следователь, с которым вы работали, был убит, пытаясь спасти вашу жизнь...
Have you made a mess of your life with sex too?
Секс тоже вносит путаницу в твою жизнь?
I have no resistance to seduction, don't say you love me unless you mean it. I may marry you and stick with you for the rest of your life. All I want is your heart.
любовь для меня слишком большая роскошь мое тело жаждит тебя а мне нужно только твое сердце на блюдечке
This is just my first time saying any of this out loud, but I kind of made a bargain with God that if he let you live, I was gonna marry you and I was going to take care of you for the rest of your life.
Я впервые говорю это вслух, Я заключила с Богом своего рода сделку если он оставит тебя в живых, я выйду за тебя замуж И буду заботиться о тебе до конца твоих дней.
- No. They say you get to share your Warehouse life with one very important person.
Они говорят, что можно рассказать о Хранилище только одному очень важному человеку.
Here's your boilerplate deal with life.
Вот ваш типичный договор с жизнью.
Really? Don't you want her to meet the man that you're gonna spend the rest of your life with?
Неужели ты не хочешь, чтоб она встретилась с мужчиной, с которым ты проведешь всю свою жизнь?
Do you want to spend the rest of your life with me, even if it is only in... 5-minute increments every two months?
Ты хотела бы провести свою жизнь со мной, даже если это будет лишь по 5 минут каждые два месяца?
By the time you're old enough to make sense of this life, you'll know everything about me- - the things I'm proud of and the things I regret- - and then you'll be faced with your own decisions.
Став достаточно взрослыми, чтобы разобраться в жизни, вы узнаете обо мне всё — то, чем я горжусь, и то, о чём сожалею. Но вскоре вам самим придётся принимать решения.
Sarah is out there, risking her life, playing cat-and-mouse with killer clone, so that your kids don't end up orphans, and you think that she should lose her child for that?
Сара где-то там рискует своей жизнью, играя в кошки-мышки с клоном-убийцей, ради того, чтобы твои дети не остались сиротами, а ты готова допустить, чтобы при этом она потеряла своего ребенка?
That you end your life with a fistful of morphine and a bottle of vodka.
Что ты закончишь жизнь с горстью морфина и бутылкой водки.
Your infatuation with my personal life is borderline unhealthy.
Твоё увлечение моей личной жизнью становится нездоровым.
The people around you are basically who you end up spending your life with.
Люди вокруг тебя, это по сути те, с кем ты, в конечном итоге, проводишь свою жизнь.
You don't have to life your life with the burden of your past.
Тебе не обязательно жить всю жизнь с бременем твоего прошлого.
Didn't you just tell me you'd never go on a date with me because it would ruin your life?
Разве не ты говорила, что никогда не пойдешь на свидание со мной потому что это разрушит твою жизнь?
Would you say you ended up with the love of your life?
Ты хочешь сказать, что покончила с любовью всей своей жизни?
Would you say you ended up with the love of your life?
То есть, ты говоришь, что покончила с любовью всей своей жизни?
But, if I say, hey, pick me, and ignore that totally perfect, caring woman that you planned on spending your life with, I am a total bitch.
Но, если я скажу ему, выбери меня, и проигнорируй эту идеальную, заботливую женщину, с которой ты хотел провести всю свою жизнь, я буду полной стервой.
I can't imagine finding out that the person you share your life with has been living a lie.
Я не могу представить, что если узнаю, что человек, которому ты посвятил жизнь, жил во лжи.
Michael, if you work with me, there's a really good chance that I could make your life wonderful.
Майкл, если ты работаешь со мной, то я смогу сделать твою жизнь просто замечательной.
This candle is infused with magic that can save your mother's life.
Эта свеча зачарована, она способна спасти твою мать.
You had to sign with them for the rest of your life.
Ты должен использовать язык жестов до конца своих дней, чтобы общаться с ними.
You don't let anyone into your life that's not constantly concerned with you.
Вы не допускаете в свою жизнь никого, кто бы вечно о вас не беспокоился.
So can I ask what exactly your problem is with sea life?
Могу я спросить, какая именно проблема с миром морских существ?
This candle is infused with magic that can save your mother's life.
Это магическая свеча, которая может вылечить твою мать.
Next time you fuck with my stash, I'll end your life.
В следующий раз кинешь меня с заначкой, прикончу тебя.
Be Lily Anne and angry the rest of your life, or do like me and let yourself grieve, really grieve, and end up happy with a guy like George Tucker.
Быть Лили Энн и злиться остаток жизни, или же, как я, позволить себе погоревать, действительно погоревать, и в конечном итоге быть счастливой с парнем, как Джордж Такер.
I'm not having the last six months of her life messed up because you can't live with your conscience.
И не надо превращать оставшиеся 6 месяцев в безумие, потому что ты вдруг не можешь ужиться со своей совестью
with your family 23
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your hands 23
your life is over 24
with your permission 239
with your wife 28
with your 48
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with your father 34
with your hands 23
your life is over 24
your life 193
your life depends on it 17
your life is in danger 35
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
your life depends on it 17
your life is in danger 35
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124