Wouldn't they Çeviri Rusça
3,694 parallel translation
- Why? They wouldn't suit me.
Они мне не идут.
But when they see your skills, I would say that most people probably wouldn't even bother to try.
Но когда они видят ваши способности, я бы сказал, что большинство людей, вероятно, даже не пытается пробовать.
They wouldn't be after us if this wasn't real.
Они бы нас не преследовали, если бы это не было правдой.
Some people take a sleeping pill, get up in the middle of the night, do all sorts of things they wouldn't normally do.
Некоторые люди принимают снотворное, встают посреди ночи и делают то, что обычно никогда бы не сделали.
That they wouldn't be safe with him or with the new wife?
Им будет грозить опасность с ним или его женой?
They wouldn't have done that unless R D was already done.
- Итак, они убили человека, создавшего систему слежения. - Кто знает... Они бы не сделали этого до тех пор, пока она не была бы полностью готова.
My friends, they wouldn't even be seen with me, let alone, you know, hire me.
Мои друзья не хотели меня видеть, не говоря уже о том, чтобы нанять на работу.
I'm telling you, they wouldn't dare - move a muscle.
- Я говорю тебе : они не посмеют пошевелиться.
I was working in the laundry, and they wouldn't let me go.
Я работала в прачечной, и меня не отпускали.
Justice, Defense, and State- - they wouldn't be on edge like this if this was a simple matter of two missing agents.
Госдеп, Министерства юстиции и обороны так бы не ёрзали, если бы речь шла всего лишь о двух пропавших агентах.
They wouldn't get money if I were their real child.
Если бы я была им родной, они бы денег не получали.
I get you not wanting people to find out that you're a-a beast, but they wouldn't.
Я понимаю, ты не хочешь, чтобы люди узнали, что ты чудовище, но они и не узнают.
- She wouldn't say where they were.
Она не сказала, где они сейчас.
Why wouldn't they just... Sterling, shut up and let me handle this, because the problem, Gustavo...
С чего бы они просто так...? я сама разберусь.
Okay, when we get to rebel HQ, they might be aggressive at first... They wouldn't if we had a damn tiger.
они могут но... будь с нами чёртов тигр.
They wouldn't be first to try.
Они не будут первыми, кто пытался.
Because if she were a man, they probably wouldn't be throwing around words like "cocky" and "entitled" half a day into his first shift.
Потому что если бы она была мужчиной, они бы не разбрасывались словами типа "заносчива" и "корыстна" в ее первую смену.
That's out on chatham square. They wouldn't use that to come here.
Они через него не пойдут.
They wouldn't do that.
Они бы так не поступили.
They would think that, wouldn't they?
И почему бы им так не думать?
Yeah, well, the cops, they haven't found him, so they wouldn't have told him.
- Да. Да, но копы его не нашли, поэтому они не могли сказать ему.
They wouldn't have sent him if he didn't know what he was doing.
Его бы не прислали, если бы он не знал своё дело.
Okay, if they have something to do with his daughter's death, then why wouldn't he want to tell us about them?
Да, но если они имеют какое-то отношение к смерти его дочери, почему бы не рассказать нам об этом?
And if they did find the loot, they wouldn't be able to connect it to her.
И если бы нашли награбленное, то не смогли бы связать это с ней.
The only variable we didn't think of is that they wouldn't like each other.
Мы не учли единственную переменную : они не нравились друг другу.
Hey, uh, if someone was trying to hide this, wouldn't they weigh down the bag?
Эй, если кто-то хотел это скрыть, почему не утопили сумку?
A road they wouldn't want to follow.
Этой дорогой они не захотят за нами следовать.
They wouldn't have harmed her.
Они бы не причинили ей вреда.
And so they thought that if they called all fish sea kittens, people would say, "I wouldn't want to put a hook in a sea kitten."
Итак, они думали, если называть всю рыбу морскими котятами, люди скажут "Я не буду вонзать свой крюк в морского котёнка."
- and they'd have a sticker on sometimes, wouldn't they?
— и на них был копирайт иногда, да?
And you wish you were back in the'70s, when music was real and had guts and integrity, but the fact is, they wouldn't have had you, then, either.
И вы хотите вернуться в70-е, когда музыка была реальной и свободной но дело в том, что даже тогда вас никто бы не стал слушать
It wouldn't surprise me if they robbed the container, too.
Я не удивлюсь если и контейнер ограбили тоже они.
I mean, wouldn't it be awesome if-if they were all grouped together, like in a cafeteria, and you could just go in there with a trench coat and just waste them?
Я имею в виду, что было бы круто, если бы они все собирались вместе, как в кафе, а ты бы просто мог бы туда войти в пальто и попереубивать бы их всех там.
Why wouldn't they? I-I mean, it wouldn't be the craziest idea in show business.
То есть, это ведь не самая бредовая идея в шоу-бизнесе.
Then they wouldn't be meeting at the Widmark Hotel.
Тогда бы они не назначали встречу в отеле "Видмарк".
I couldn't help myself, but it wouldn't bother me if they were all female. Team Tom, Team Tom!
Я не могу ничего с собой поделать, но меня и не пугает, если все в команде будут девушки команда Тома!
Otherwise they wouldn't have sent an e-mail to everyone.
Иначе бы не разослали сообщение всем.
At least they wouldn't have been blind to the fact that death was coming.
По крайней мере, они бы не закрывали глаза на надвигающуюся смерть.
Now, folks in this town they say I saved Lettie Mae Thornton. That without me, she wouldn't be alive.
Сейчас люди в этом городе говорят, что я спас Лэтти Мэй Торнтон, что, не будь меня, она бы уже не была жива.
I kept begging them to stop, but they wouldn't.
Я умоляла их остановится, но они не слушали.
We called these hospitals, but they all said Fiona's not a registered patient, but if she's unconscious, - they wouldn't have her name.
Мы обзвонили эти больницы, и Фиона в них не поступала, но если она была без сознания, то у них не будет её имени.
If the detectives had read my column more carefully, they wouldn't be here.
Если бы детективы прочли мой репортаж более внимательно, дело бы не дошло до суда.
And even if I could find somebody to love me, they - - they wouldn't be able to reach.
Если и найдётся тот, кто полюбит меня, то он просто не дотянется...
Adalind, if the Royals have your baby, they wouldn't still be here.
Адалинда, если твой ребёнок у королевских, наверняка их здесь уже нет.
Maybe he keyed in on that knowing that they wouldn't be reported missing.
Может, это он и учитывал, понимая, что их не заявят в розыск.
They wouldn't.
А они и не могли её увидеть.
He manipulates people to do things they wouldn't do unless he was pressing their buttons.
Он заставляет людей делать вещи, которые они бы никогда не стали делать, не нажимай он на свои клавиши.
They wouldn't tell me where he was.
Они даже не сказали мне, где он.
They wouldn't act, so I decided I would.
Они их проигнорировали, я - нет.
There isn't a government on this planet that wouldn't kill to get it and they have,
Не уществует правительства на этой планете, которое не убьёт, чтобы заполучить это, и они есть,
♪ They just wouldn't eat their greens, you see ♪
♪ They just wouldn't eat their greens, you see ♪
they 3238
they are 1447
they aren't 58
they are coming 72
they can't see you 17
they're 1306
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they are 1447
they aren't 58
they are coming 72
they can't see you 17
they're 1306
they are my friends 21
they have 241
they said 545
they come 53
they don't 727
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they are delicious 17
they are good 26
they did 777
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they do 1025
they can't 247
they are delicious 17
they are good 26
they did 777