English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / They are coming

They are coming Çeviri Rusça

650 parallel translation
They are coming.
Они идут!
They are coming back from the right flank
Они возвращаются с правого фланга
- They are coming right at us Do not move!
- они идет прямо на нас - не двигаться!
But they are coming to see you tonight.
Но они придут к тебе сегодня.
They are coming.
Они придут...
They are coming back!
Они возвращаются!
They are coming.
Они идут.
They are coming now!
Итак, приступим!
We must take things the way they are coming.
Надо принимать вещи такими. какие они есть.
They are coming for us now.
За нами сейчас придут.
Maybe they are coming for us?
Нас разыскивают?
They are travelling though Kansas. They are coming from one poetry reading and then going to another one.
Они путешествуют по Канзасу, то одни поэтические чтения, то другие.
They are coming!
Идут!
They are coming?
Они идут?
- Yes, they are coming!
- Да, они идут!
- Let's suppose they are coming.
- Скажем, они пришли.
Where are they all coming from?
Откуда они все берутся?
Why are they coming back to me?
Почему они возвращаются?
Yeah, and there they are, coming like a -
да, и вон они,
- Are they coming?
- Они идут?
Where are they coming from?
Откуда они пришли?
There they are. Two MIGs coming out of 7 : 00.
Два МиГа на 7 часов.
They are coming.
Они идут сюда!
- How are they coming?
- Как их успехи?
They're coming now. What are you going to do?
Они идут Что ты будешь делать?
- Where the hell are they coming from?
- Что за чёрт... откуда они?
Are you sure they're coming, Mother?
Ты уверена, что они придут, мама? Точно уверена?
Why are they coming?
Зачем им идти?
- Where are they coming from?
- Откуда они?
Are they coming?
Сейчас?
Oh ooh oh... Are they coming to ask for my hand again?
Опять пришли просить моей руки?
When are they coming back?
Когда они возвращаются?
Are they coming to me?
Неужели ко мне?
- Come on, hurry up. - Come on, come on. They are coming!
( Говорят по-венгерски )
Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore.
Как соберешь урожай, они тут как тут! Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли.
He and all the other subject Guardians are still under the illusion that they will be coming with us to Refusis.
Они и все другие Хранители - слуги все еще находятся под иллюзией того, что они пойдут с нами на Рефузис.
- Are they coming?
- Вот и они!
Are they coming to the ball too?
Разве они тоже идут на бал?
They've gone into the fields and are not coming back til lunch
Они ушли в поле и не вернутся до обеда.
Are they coming?
А они приедут?
That way are they coming.
Наверно, мы их встретимпо дороге в Бирнамский лес. Туда лежит их путь.
They phoned from the mill. The trucks are coming.
Из района звонили, сейчас машины придут, так что одевайся.
Are they coming back or something?
Они вернутся за тобой?
Are they coming?
Ещё не едут?
They are all coming.
Придут все.
Are they coming with us?
А они поедут с нами?
Gingi is coming this way, goes left, changes gear, changes gear again, this a special fare, and with a great push, they are here, they have arrived!
Джинджи продвигается, резко берет влево, переключает передачу со второй на третью, последнее нажатие на газ, и вот они здесь, они приехали!
Yes they are coming to get me!
Заберут!
Now those young and educated from Academy are coming, they speak languages.
Сейчас приходят эти молодые, образованные из Каменицы... Языки знают...
- Where are they coming from?
- Откуда это? - Не знаю!
As soon as the savages are all in the corridor, we will demolish them, before they even know where the beams are coming from.
Когда дикари пойдут по коридору, мы перебьем их всех. Прежде, чем они поймут, откуда... берутся... лучи...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]