Wouldn't you say so Çeviri Rusça
86 parallel translation
it's intrinsic value was barely anything. Wouldn't you say so?
Ведь их реальная стоимость не ахти какая, верно?
- Wouldn't you say so?
- А ты так не считаешь?
- Wouldn't you say so, Brandon?
- Не так ли, Брендон?
How do you know? I'll say it again : Even I don't know why, so I thought you wouldn't understand.
Ничего.
Say, I wouldn't dig so deep if I were you.
Я бы на вашем месте так глубоко не копала.
So that afterwards you wouldn't be able to say anything... to anyone.
Чтобы потом ты не рассказал никому.
I wouldn't say so boy, take a look behind you.
Я бы так не сказал, парень, посмотри назад.
You'll notice too that postmortem lividity is present. So the time of death really has to be earlier. Wouldn't you say?
Так же заметьте, что он уже начал синеть, очевидно, что время смерти наступило раньше, вам так не кажется?
I wouldn't say you were great if I didn't think so.
Мэри, я профан в спортивном вещании, но я сразу вижу, что это плохо.
Even so, buying them was a tribute to their patriotism, wouldn't you say?
Даже при том, что их покупка и была данью вашему патриотизму.
- Uh... - Up a bit, I would say. Wouldn't you say so?
По-моему, надо поднять чуть повыше.
- Wouldn't you say so?
- Тебе так не кажется?
You'd say hi and when he left... you'd cut him up so your friends wouldn't think you really liked him.
Ты поздороваешься с ним, а когда он отойдёт... ты будешь говорить гадости о нём своим друзьям, чтобы они не подумали, что вы общаетесь.
- Wouldn't you say so?
Ты согласен со мной, Баркли?
So you've still got no leads, then? I wouldn't say that.
Извините.
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
Your father wouldn't say so, but he's really glad you came.
Твой отец не скажет, но он очень рад что ты приехал.
Rosa burned her arm so you wouldn't say she's a whore.
Ради этого Роза сожгла утюгом свой номер, чтобы вы не считали её шлюхой.
.. Wouldn't you say so, sir?
Не так ли, сэр?
Wouldn't you say so, Lieutenant?
Можете так ответить, лейтенант?
Debbie : WOULDN'T YOU SAY SO, HUNTER?
Правда же, Хантер?
I know people always say that, that you wouldn't believe me, but in this case it's not even worth trying, so- -
Я знаю, все говорят "тьı мне не поверишь", но в моём случае даже и пьıтаться не стоит.
Wouldn't you say so, Tim?
Хочешь что-нибудь сказать?
Wouldn't you say so, sir?
Вы так не считаете, сэр?
Wouldn't you say so?
Вы так не считаете?
Wouldn't you say that was so, Mr Curtis?
Что вы думаете об этом, мистер Кертис?
You wouldn't say so to look at them.
Ќе надо судить по первому взгл € ду.
- So you wouldn't say anything?
- Так ты не объяснишь?
So wouldn't you say you feel stronger, more secure, more capable? You feel like you have wings.
Будто у тебя выросли крылья.
- Wouldn't you say so, Sergeant Gabriel?
- А вы как думаете, сержант Гэбриэль?
You spent the night in my bed, there was cuddling, and then you snuck out before dawn so you wouldn't have to face me, which I must say is a total lame guy move that I did not appreciate.
Ты провел ночь в моей постели. Мы обнимались, а до рассвета ты свалил Ничего мне не сказав..
If so, wouldn't you say this was fate?
Разве не это называется судьбой? Это оппа? Разве не это называется судьбой?
Why... Why wouldn't you just say so?
Почему... зачем ты мне это говоришь?
- I wouldn't be so sure of that. - How can you say that?
Я бы не стад утверждать...
Look, I haven't told the kids yet, so I'd really appreciate it if you wouldn't say anything.
Слушай, я еще не сказала детям, так что я бы хотела, чтобы ты ничего им не рассказывал.
OK, So Mr. Schmock, you would say then, to me, that there were no strings placed on this money, wouldn't you?
Мистер Шмок, вы говорите мне, что не было никаких напряжностей из-за этих денег, не так ли?
Yeah, I'd say I told you so, but, you know, it wouldn't bring me much satisfaction.
Я бы сказал что "я же говорил", но это не доставило бы мне особого удовлетворения.
My dad did say you're not my teacher anymore, so it wouldn't be a conflict of interest.
Папа сказал, что ты больше не мой учитель, так что не будет никакого конфликта интересов.
what do you say, Didi? Wouldn't that be so fun?
Разве не здорово?
So wouldn't it be fair to say, then, that everything you learned, you know from your father, the felon?
Итак, будет ли правомерным сказать, что все, чему вы научились, вы узнали от своего отца, преступника?
You wouldn't say so.
А не скажешь! - Да!
So, been an extraordinary couple of days, wouldn't you say?
Итак, это были несколько необычных деньков, что скажете?
Wouldn't you say so, Lord Brownlie?
Вы не находите, Лорд Браунли?
Uh, gentlemen, I've gotta run an errand, so if you guys wouldn't mind maybe just grabbing some lunch or something, and then we can meet back in, say, an hour?
Мне нужно срочно бежать по делу, и если вы не против пока пообедать, или что-то в этом роде, тогда встретимся скажем, через час?
If you'd have known him back then, you probably wouldn't say it so politely, but yes, he... let's just say, if he had not gone to rehab, he probably would not be with us today.
Если бы вы знали его тогда, вы возможно вы бы не говорили так вежливо, но да, он... давайте просто скажем, если бы он не прошел тогда реабилитацию, он возможно не был бы сейчас с нами.
I told him I love you so much, I wouldn't know how to say good-bye.
Я говорил ему, что я люблю тебя настолько сильно, что я даже не знаю, как попрощаться.
Okay, so, still, if this guy's all you say, then why wouldn't there be more people coming after him?
Ладно, ну если это тот парень, как вы все говорите, почему бы больше народа не последовало за ним?
If they didn't want you to feel the felt, They wouldn't call it... Okay, so what do you say we wante up and play?
Они вытягивают все что у нас есть с корнем.
So I promised I wouldn't say anything, and now, if you can believe it, I can't say anything.
Так что я обещала ничего не говорить, и теперь, веришь ли, я не могу ничего сказать.
Wouldn't you say so, Miss Charming?
Не так ли, мисс Чарминг?
I feel comfortable, like I can tell you anything that I wouldn't have the courage to say to other guys, and certainly not so soon.
Я чувствую себя уютно, как будто я могу рассказать тебе о том, на что мне бы не хватило смелости сказать другим мужчинам, и точно не так быстро.
wouldn't you like to know 93
wouldn't you know it 35
wouldn't you say 361
wouldn't you 979
wouldn't you agree 153
wouldn't you think 16
wouldn't you like that 23
wouldn't you be 37
you say something 57
you say so 24
wouldn't you know it 35
wouldn't you say 361
wouldn't you 979
wouldn't you agree 153
wouldn't you think 16
wouldn't you like that 23
wouldn't you be 37
you say something 57
you say so 24
say something 1124
say something nice 28
say something to me 20
say something else 34
say sorry 19
say so 55
would 251
wouldn't 33
would you like some coffee 97
would you like some 121
say something nice 28
say something to me 20
say something else 34
say sorry 19
say so 55
would 251
wouldn't 33
would you like some coffee 97
would you like some 121
would you like a cup of tea 61
would you like some tea 119
would you 3241
would i lie to you 18
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like to come 39
would you like some tea 119
would you 3241
would i lie to you 18
would you like something to drink 80
would you mind 397
would you do me a favor 67
would you like some water 61
would you like a drink 233
would you like to come 39