English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're all i got

You're all i got Çeviri Rusça

279 parallel translation
You're all I've got left, Kat.
Ты всё, что у меня осталось, Кат.
My psaltery melodious, you're all that I've got left.
Эх, гусли мои звонкие, Вы одни со мной осталися.
The main thing is I got here in time and you're gonna be all right.
Главное, что я пришёл сюда вовремя, и с вами всё будет в порядке.
Understand me, my daughter, you're all I've got!
Я вас видел! Я протянула ему руку и он её взял.
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
я провел у них всю ночь, слушая их песни. И сегодня вы слышите одну из них впервые. Что доказывает, что если есть талант,..
We all know the murderer is sitting right here with us, but you're trying to cloud the issue. I've got a mind to...
Мы все знаем, что убийца сидит прямо здесь, рядом с нами, но вы пытаетесь запутать дело.
They're mobilized. I'm sure you've all got husbands away at the front.
У вас, я знаю, у всех мужья в отлучке далеко.
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes. I suppose even nowadays, when we're all so damned tough, there has got to be one person that you behave to always as if you were Sir Roger de Coverly,
Но даже сейчас, когда мы все запутались в этой истории, один из нас будет относиться к вам по прежнему с рыцарским уважением.
That's all very nicely said but I think you've got people, you're not alone.
Это все очень красиво сказано но у тебя есть еще близкие и родные, ты не один.
That ain't all you got burning in your pants. Wilma, you're the best-looking bootlegger I've ever...
Это не все, что горит у тебя в штанах.
You're all I've got left.
Я все для тебя сделаю.
LOOKED AT ALL THE NAMES ON THE BELLS AND YOU'RE THE ONLY SINGLE ON 5. I NEVER GOT A LETTER.
Так что я пошёл за угол, посмотрел на имена возле звонков, и одно имя оказалось только в 5-й квартире.
You're the reason I got out of my room, that I was able to sing... and get more in touch with my feelings and all that crap.
Ты причина того что я покинула мою комнату, где я могла петь и наслаждаться моими чувствами и всей этой дрянью.
And you're probably wondering how I got all these people to lock me up like this.
И вам, вероятно, интересно, как я убедил этих людей запереть меня здесь.
You're all I've got.
Ты это все, что у меня есть.
Add all that up, I don't know what it means..... but you got some bad-ass perpetrators and they're here to stay.
В добавок, я не знаю, к чему все это но вы получили настоящих преступников и они здесь обосновались хорошо.
Look..... you're all I've got.
Послушай..... ты все, что у меня есть. Я не уйду до тех пор пока ты мне не поможешь. Меня не волнует, как долго это будет длиться, потому что я могу говорить без умолку.
You're all I got.
У мeня никого нeту, кромe тeбя.
But without my beloved ringers... you're all I've got.
Но без моих рингеров вы - моя последняя надежда.
But, you're all I've got.
Но вы - это все, что осталось от экипажа.
You're all I've got.
Ты все, что у меня есть.
I mean you got people comin'at you from the front, comin'at you from the back, from the sides, people at the condiment exchange, people at the drive-thru, kids on bikes, and they're all depending on who?
Почему бы тебе не устроиться работать в "Бургераме"? Да! Я видела по телевизору, как у них работает умственно отсталый мальчик-кассир.
You're all I've got.
Ты же у меня один.
I feel like it's me against the world. You're all I got, baby.
Я чувствую, что я один против всего мира.
I mean, you got to have been all set up for this, right? I mean, you're not dumb.
ТьI, наверное, открьIл его.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
Because, since my practice has now completely deteriorated, you're all I've got.
А с тех пор, как дела в моей юридической фирме пошли из рук вон плохо, ты - мой единственный клиент.
You're hitting me with this right now, and I mean, you got to give me a minute, all right?
Дай подумать минуту.
♪ You're all I've got tonight. ♪
You're all I've got tonight.
And I know you're very strong and you've got all those weapons.
Я знаю, ты очень сильная, и у тебя есть все это оружие.
When you're as old as I am, now is all you've got.
В моём возрасте, молодой человек, откладывать уже некуда.
And you're all I've got.
А ты, единственный, кто есть у меня.
You're all I've got.
Не бросай меня одну!
Since we're all good friends here, I got a question for you.
Поскольку все мы тут друзья. Я хочу задать тебе вопрос.
You're Kenny Fisher who got too cool to hang out with me in junior high...'cause I was in all the smart classes... and'cause my parents didn't make a lot of money... and'cause you desperately needed to sit at the trendy table in the cafeteria.
Ты Кенни Фишер, который стал таким крутым что уже не стал бы встречаться со мной в старшых классах... и потому что я была одной из лучших в классе... И потому что мои родители не зарабатывают кучу денег... а тебе позарез нужно сидеть и трындеть в кафетерии.
You're all I've got, I'm all you've got.
У меня есть только ты, а у тебя я.
I mean, we got a little physical, well... Fully physical, and then she's all over me, you know, like we're betrothed or something.
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
Eric, you're, like, over the moon...'cause I changed a poopy diaper, but... when I got my story in the school paper... all you said was, "Yeah, they called you Donna Pincipotti."
Эрик, ты на седьмом небе от счастья... потому что я сменила грязный подгузник, но... когда мою статью напечатали в школьной газете... всё что ты сказал было : "Ага, они назвали тебя Донна Пинсипотти."
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
- anything at all... - Dave. Though I got to say you're one of the best cooks that I've ever come across in my life.
Дэйв, ты лучший из поваров, с которыми мне пришлось сталкиваться за всю жизнь!
You got all kinds of nights. Look, I don't understand what you're not understanding here.
Послушай, мне кажется, что ты здесь что-то не понимаешь.
And then I got sucked into Pylea and, well when you're a cow-slave, you don't want anyone to see you at all.
А потом меня засосало в Пайлию и, ну... Когда ты корова-рабыня, не хочется, чтобы на тебя кто-то смотрел.
I figure you all got luggage you're gonna need Soon as we're done here, we'll be happy to fetch'em with you.
Я полагаю, вы получите весь необходимый багаж как только закончим здесь, мы будем рады принести ваши вещи.
If you're going to lie around all day I got you something to read.
Если уж ты намерен прохлаждаться, я принёс тебе почитать.
So excuse me if I look at all you got goin'on here, and I wonder what it is that you're really up to.
Я со своей сестрой говорил. Приветствую, друзья мои.
You're all I've got.
Ты всё, что у меня осталось.
You're all I got, Mom.
У меня есть только ты, мама.
I've got another call coming through. Now, you take care, and call me when you're ready to read me something, all right?
Будь умницей и позвони, когда будешь готова мне что-нибудь прочитать, ладно?
I've got to report all stowaways to the captain. You're in big trouble.
я должен сообщ € ть к € пит € ну о безбилетник € х, т € к что у теб € сеоьЄзньые непои € тности.
We've got the food, and you're all here, and when I tell you about what happened, we'll all have a good laugh about it.
У нас есть еда и ваша прекрасная компания. А когда я расскажу события этого вечера, мы все от души над ними посмеёмся.
'Cause, I mean, if you're not ready - Heck, I got myself all excited for nothin'.
Ведь, если вы не готовы, черт, значит я волнуюсь из-за полной ерунды.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]