English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You alone

You alone Çeviri Rusça

17,270 parallel translation
I don't feel safe leaving you alone with him. - That's ridiculous. - I don't think it is.
Я чувствую, что небезопасно оставлять тебя одну с ним.
I'm glad to catch you alone, Arnold.
Рада застать вас одного, Арнольд.
Now that I have you alone, tell me something about yourself.
Теперь, когда мы наедине, расскажите о себе.
- Is he leaving you alone?
Он оставил тебя в покое?
Mrs Webster..... if we don't make a statement... they won't leave you alone.
Миссис Уэбстер. Если не сделать заявление, вас не оставят в покое.
I'll leave you alone.
Оставлю тебя в покое.
Are you alone?
Вы одна?
I'll leave you alone.
Я тебя оставлю.
You can't leave things alone.
Просто не можешь оставить все как есть.
Wait, you mean they were alone together?
Стой, хочешь сказать, что они оставались наедине?
So you're here alone?
- Бывшей. - Так ты здесь один?
In case you hadn't noticed, I'll be leaving here alone.
Если ты не заметила, я ухожу один.
So, you know how to go it alone.
Значит, ты знаешь, как быть одной.
Doesn't mean you have to go it alone.
Это не значит, что ты обязана быть одной.
- You live alone.
- Ты живешь один.
I mean, I, you know, I... I feel alone... there.
Мне там одиноко.
You know nothing of being a mother, you live an aberrant life, you're alone, and that strip-club owner is a joke.
Вы не знаете, каково быть матерью, у вас ненормальный образ жизни, вы одинока, а владелец стрип-клуба это просто смешно.
You weren't alone, though, were you?
Но ты был не один, правда?
What you don't see is, you will end up alone too.
Но вы не понимаете, что тоже останетесь одна.
You'll be all alone.
Ты будешь совсем один.
No one, not even you, deserves to be alone like that.
Никто, даже ты, не заслуживает быть таким одиноким.
Well, you should know that I'm not gonna be alone.
Что ж, ты должен знать, что я не буду одинок.
Then you better head to City Hall alone, because I will say what's needed to be said.
Тогда ты лучше езжай в муниципалитет один, потому что я скажу то, что нужно сказать.
Do you pledge to remember that love, trust, and loyalty alone will prevail as the foundation for a happy and enduring home, which will be full of joy and will abide in peace?
Обещаете ли вы помнить, что любовь, доверие и преданность являются основой счастливого и стойкого дома, в котором будет радость и мир?
Dr. Lewis, why don't you and I talk alone.
Доктор Льюис, почему бы нам не поговорить наедине?
You fight well alone.
В одиночку смышлён.
You don't walk around scared and alone, not when you have me.
Ты не сидишь где-то в страхе и одиночестве, потому что у тебя есть я.
I'm fine alone ; you didn't have to leave.
Мне и одной нормально, ты не должна была уходить.
- You're, um... You're not alone, Mr. Dietrich.
Вы не одиноки, мистер Дитрих.
I left her alone until you arrived.
Я оставила ее одну до вашего приезда.
Because they wanted to make sure you came alone.
Потому что они хотели убедиться, что ты приедешь одна.
Why can't you just leave us alone!
Оставьте нас в покое!
Why can't you just leave us alone?
- Оставьте нас в покое!
You shouldn't really drink alone.
Не стоит пить в одиночку.
You stupid government lackey, you left me in there with a bureaucratic sadist and I was alone and scared.
Ты тупой чиновничий жополиз, и ты оставил меня с бюрократической садисткой. Ж : Мне было одиноко и страшно.
- You're not alone, Earp.
М : - Ты не одна, Эрп. Ж :
Now..... you will be alone.
Но теперь вы будете единственным.
You're not alone.
Ты не одна.
You think he might have snuck off or wanted some time alone?
Думаете, он мог сбежать или немного побыть один?
Look, Damon, I know you won't leave me alone until you get your brother's body back. So why don't you do me one small favor and we both get what we want?
Послушай, Деймон, я знаю, что ты не бросишь меня одного пока не добудешь тело своего брата так почему бы тебе не сделать мне небольшое одолжение и тогда мы оба получим, что хотим?
When you gave her the keys to the car, was she traveling alone?
Когда вы дали ей ключи от машины, она была одна?
If you think you're to play the hero an'face this alone, you're greatly mistook.
Если ты думаешь, что будешь изображать героя в одиночестве, ты сильно ошибаешься.
You're going alone?
Ты пойдешь один?
Anyway, I'll leave you two alone.
Оставлю вас.
You went after your woman, you came back alone.
Ты ушел за женщиной, но вернулся один.
- Ah. - You may call him Caleb to us, and, of course, when you're alone together, but don't use his name too freely.
Ты можешь называть его по имени при нас, и с глазу на глаз, конечно, но злоупотреблять этим не стоит.
Meredith, you got really good at being alone.
Мередит, вам и вправду хорошо быть одной.
Are you saying I can't be alone anymore?
Хотите сказать, я больше не смогу быть одна?
I'm worried that you're doing this alone when you don't have to.
Я беспокоюсь, что ты проходишь через это одна, хотя и не должна.
Split you in... two... I'm too alone without... you... I need you.
Разорвут... надвое... я одинока без... тебя...
Look, I know that there's nothing we can really say, but we just want you to know... you don't have to go through this alone.
Я знаю, что мы не можем помочь словами, но мы хотим, чтобы ты знала... Ты не должна проходить через это в одиночку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]