You both Çeviri Rusça
21,302 parallel translation
The new Director boarded with a Tac Team, and he wants to take you both into custody.
Новый директор на борту с тактическим отрядом, и он хочет взять вас обоих под стражу.
You both seem like really nice folks.
И вы кажетесь довольно приятными ребятами.
To protect you... to protect you both.
Защитить тебя... вас обоих.
He said you both saw what really happened, and that you both seemed like good people.
Он сказал, что вы оба видели, что произошло на самом деле и что вы оба - хорошие люди.
Nice to meet you both.
Приятно познакомиться с вами обоими.
You both lied to me.
Вы врали мне, вы оба.
I am grateful to have you both in my life.
Я очень благодарен за то, что вы у меня есть.
Look, I know that the big picture is kind of lost on you, but someone is arming them, uniting them, and that should concern us both.
Слушай, я вижу, что полная картина как-то тебе не видна, но кто-то вооружает их, объединяет, и нас обоих должно это беспокоить.
You risked both of our lives just to tell me I was wrong?
Ты рисковал нашими жизнями, только чтобы сказать, что я ошибалась?
You can't have it both ways, Daisy.
Ты не можешь идти двойным путем.
I'm opening a door for you, Mr. Reyes, both literally and figuratively.
Я открываю двери для Вас, Мистер Рэйс, в прямом и переносном смысле.
Because if asked, I would have to tell the truth, which we both know you didn't do.
Потому что, если спросил, я должен был бы сказать правду, которую мы оба знаем, что вы не делали.
I wanted to reach out to you about this situation with the activists because I think it's in both our interests to resolve this... misunderstanding quickly.
Я хотела связаться с вами по поводу этой ситуации с активистами, думаю, это в наших общих интересах, уладить это недоразумение... безотлагательно.
We're both stressed and tired, so I'm gonna choose to believe you didn't mean that.
Мы сейчас оба устали и напряжены, и поэтому я предпочту не слышать твои слова.
Get out, both of you.
Пошли прочь, вы оба.
The Evil Queen may not care about innocent bloodshed, but we both know that you do.
Злая Королева может спокойно пролить невинную кровь, но мы оба знаем, что ты - нет.
Now, you and I both know that's a very difficult thing to do.
А нам с тобой хорошо известно, что это очень нелегко сделать.
And I'm 100 % behind you, but if you do what we both know you're here to do, then your mother's gonna lose you, too.
И я на 100 % с тобой, но если ты сделаешь то, что собираешься сделать, то твоя мать потеряет и тебя.
Apologies to both a woman and for doing something you didn't do.
Извиняться перед женщиной, а так же за то, чего не делал.
Both you and I know how ruthless you can be when push comes to shove.
Мы с тобой знаем, какой безжалостной ты можешь быть, когда дело доходит до драки.
Both you and I know that.
Мы с тобой знаем это.
We both know you didn't do it.
Мы оба знаем, что вы этого не делали.
You were both in the same study group, weren't you?
Вы обе учились с ней в одной группе, не так ли?
Both of the victims were well known to you.
Оба пострадавших были вам хорошо известны.
The way you are looking at me is both flattering and uncomfortable.
То, как вы смотрите на меня, и лестно, и некомфортно.
No, he shouldn't get a pass, but you and I both know that he probably will.
Нет, не должно, но мы с тобой знаем, что, скорее всего, сойдет.
Look, even if this thing goes to trial, you and I both know that without Emily's testimony, Mitchell's hotshot lawyer will get him off.
Знаешь, даже если дело попадёт в суд, то мы оба понимаем, что без показаний Эмили, крутой адвокат Митчелла его отмажет.
You and I both know that's what you really are.
Мы оба знаем, что ты такая и есть.
But you were both there. Okay?
но вы оба были там.
That an innocent bystander got caught up in the grinder of the system that both you and I have responsibility for.
То, что невинный гражданин попал под раздачу системы, за работу которой мы с тобой отвечаем.
You and I both know you would have never let me through that door if you weren't thinking about turning on Eduardo yourself.
Мы с тобой оба знаем, что ты бы меня и на порог не пустил, если бы сам не подумывал сдать Эдуардо.
I want both of you up in the tower.
Вы оба нужны мне на вышке.
It's like you're running for the both of you.
Словно бегаешь за вас двоих.
We didn't want to scare you, but I think we... we both know we were wrong to do that.
Мы не хотели тебя пугать, но... это ясно - зря мы так поступили.
What I need is both of you to step up and help me put together a cabinet.
Но мне нужно, чтобы вы, вместе, помогли сформировать кабмин.
Um, you were on Senator Carlyle's staff when they were both on Ways and Means, weren't you?
Ты же работала у сенатора Карлайла, когда они оба заседали в бюджетном комитете.
You been burning the candle at both ends?
Это как жечь свечу с двух концов.
Well, actually, maybe you can both help me. Um...
Может вы вдвоём сможете мне помочь...
Both of you.
Вам обоим.
And he's going to help stop whoever this is who's really killing these people, because you and I both know, James Olsen isn't a murderer.
И он поможет остановить кого бы то ни было, кто действительно убивает этих людей, ведь ты и я, мы оба знаем, что Джеймс Олсен не убийца.
- I'll deal with the both of you later.
– Разберусь с вами обоими позже.
You and I both.
Мы оба.
Well, one of you is gonna have to be the bigger person, and I think we both know who the bigger person is.
Знаешь, один из вас должен вести себя по-взрослому, и, я думаю, мы оба знаем, кто из вас взрослый.
I mean, you and me both, we would do anything to save your mother, but it's not worth jack if you go down for it.
М : Ты и я сделаем что угодно, чтобы спасти твою маму, но это не сработает, если ты погибнешь.
I would love it if both of you would come and talk to the students.
И я был бы рад, если бы вы обе пришли и поговорили со студентами.
You should get to have both too.
у тебя тоже должно быть и то, и другое.
And so now I'm going to have to turn you over to them, which we both know is going to be far worse.
И теперь я должна сдать тебя им, что, как мы оба знаем, гораздо хуже.
I see you and Julie both shop at Tommy Bah-Brown Nose.
Вижу и ты и Джули отоварились в Магазине для льстецов.
You have both?
Берешь оба?
Hm, you and me both, sister.
Мне тоже пока не обламывается, сестра.
You need to leave, both of you.
Ты должна уехать, вы оба.
you both are 29
you both did 18
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
you both did 18
both 2223
bother 61
bother you 20
both of us 267
both of you 1783
both of them 366
both laugh 381
both screaming 34
both grunting 124
both sides 54
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both gasp 40
both dead 17
both of' em 29
both moaning 27
both sides 54
both laughing 234
both hands 46
both times 46
both grunt 36
both gasp 40
both dead 17
both of' em 29
both moaning 27