English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You fell asleep

You fell asleep Çeviri Rusça

323 parallel translation
Perhaps you fell asleep, and dreamed.
Возможно, ты уснула, и тебе приснился сон.
You were so excited, but after sundown you fell asleep.
Ты был так взволнован, но скоро заснул.
You fell asleep!
Ты заснул, дервиш!
You fell asleep the moment you came in.
Мы ещё и не миловались, а ты заснул.
- You fell asleep!
- Что случилось? - Ты уснул.
What time is it? - You fell asleep?
Вудвард, что ты выяснил?
Then we'll tell everybody you fell asleep under the sun lamp on your right side.
Tогда мы всем скажем, что ты заснул в солярии на правом боку.
You fell asleep.
Ты заснул.
You fell asleep.
- Ты спал.
And then you fell asleep?
- И ты заснул?
Yeah, you fell asleep on the sofa, and I took them off your stinking feet!
Да, ты уснул на диване, и я снял их с твоих вонючих ног!
He Was here, you fell asleep, We took him.
Он был здесь, потом вы уснули, а мы забрали его.
You fell asleep?
- Вы уснули?
You fell asleep in the sun?
- Прямо на солнце? - Да.
Renfield, you fell asleep too soon.
Ренфилд, ты заснул слишком быстро.
You fell asleep during Spinal Tap?
Ты заснула во время Spinal Tap?
You fell asleep while talking to me!
Ты уснул, когда со мной говорил!
That night, when you fell asleep on the sidewalk... was the one chosen for the splice.
Именно та ночь, когда ты заснул на тротуаре была выбрана для монтажа.
You fell asleep.
Ты заснула.
You fell asleep?
Ты уснул?
You fell asleep there...
Вы здесь совсем засыпаете?
All that work, all those hours, you fell asleep at your desk.
Ты столько работала и уснула на столе.
You fell asleep first.
- Ты первая уснула.
When you fell asleep, you talked a little.
Когда вы уснули, вы немного говорили.
You fell asleep on the job.
Вы уснули на работе.
You fell asleep.
Ты, наверное, заснул.
Then, after you fell asleep, I just laid there, staring up... at those cheap fluorescent stars you have stuck on your ceiling... and after awhile they just started forming a pattern... this weird pattern that linked together our entire relationship.
Ты уснула, а я лежал, смотрел в потолок на эти дешёвые звёзды, которые ты налепила. И скоро они стали складываться в узор. Этот странный светящийся узор соединил наши отношения в один мир!
You fell asleep during the battle.
Тьi уснул во время сражения.
We gave you command of the troops and you fell asleep!
Тебе поручили командовать армией, а тьi уснул!
Damn, Jim, you fell asleep?
Черт возьми, Джим, ты заснул?
I was waiting up for you. I guess I fell asleep.
Я ждал тебя и заснул.
- What are you doing here? - I... I guess I fell asleep.
- Что вы здесь делаете?
I stayed with her until she fell asleep. You may laugh Mr. Jordan, but for the first time
Я остался с ней, пока она не заснула.
I just about fell asleep when you woke me.
Я только успел заснуть, когда вы меня разбудили.
You know, I even fell asleep once on Iori's arm.
Знаешь, мама, однажды я заснула прямо у него на руке.
I wish you were playing beside my bed when I fell asleep in the evening.
Да я мечтаю, чтобы Вы вечером играли у изголовья моей кровати, когда я буду засыпать. Презирайте невежд!
Is that so? - Aye, fell asleep, I tell you, and stayed sleeping for two days.
- Да, заснула, говорю вам, и проспала два дня.
Then once, just once, I could crawl into bed with you... on a cold, rainy night... and talk to you, hold you, until I fell asleep in your arms.
И тогда хотя бы раз, возможно, я смогла бы забраться к тебе в кровать холодной, дождливой ночью и говорить с тобой, обнимать тебя, пока я не засну на твоих руках.
Now you lie down and fell asleep.
Сейчас ты ляжешь и уснешь.
You just fell asleep.
Взял и уснул.
I fell asleep thinking about you you're the portrait of heaven itself
Я заснул, думая о тебе Вы - портрет небес
In just two minutes you already fell asleep and had a bad dream?
Всего за две минуты ты успел уснуть и увидеть кошмар?
The time you got drunk and fell asleep... with your head in the toilet.
Про тот случай когда ты напился и уснул с головой в унитазе.
You mean he fell asleep on the can?
Думаешь, он на толчке заснул?
I was gonna call you, but halfway through, he gave up, and he fell asleep.
Я хотел было позвонить вам, но он... вдруг всё бросил и заснул.
You fell asleep.
Ты уснул.
You fell asleep at the wheel, hit a pole.
Заснула за рулём, врезалась в столб.
You know, I fell asleep this afternoon and had me a dream.
Знаете, я задремал после обеда и мне приснился сон.
Phillip, this is worse than that night I fell asleep and you put your dick in my mouth and took a picture!
Ох, Филлип! Это хуже, чем в ту ночь, когда я уснул, а ты засунул хуй мне в рот и сделал снимок.
I was listening when you told me you left your sister-in-law's... and drove to La Perla, that you went for a walk and fell asleep on a bench.
Я слушал, когда вы сказали, что от свояченицы поехали в Ла-Перлу, пошли прогуляться и заснули на скамейке.
And, uh, this, is the way you two fell asleep?
Значит, именно так вы заснули?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]