You got me here Çeviri Rusça
748 parallel translation
You got me here at 3 : 00 a.m.'cause a spider's in the bathroom?
Ты звонишь мне в три часа ночи, потому что у тебя паук в ванной?
That's why you got me here, pal. Let me be your eyes.
Для этого я тебе и нужен.
Mr. Mackintosh here told me how you got in.
Mr. Макинтош все рассказал мне о твоих фокусах.
You got no call to keep me here.
Вам нет нужды держать меня здесь.
Look I'm not in trouble with the police, believe me but you can't stay here, you've got to go back to Banning right away.
Послушай, у меня нет никаких неприятностей с полицией. Пола, поверь мне. Но ты не можешь оставаться здесь.
- Let me enlighten you on a point or two. - Yes? We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот.
You've got to get me out of here.
Ты должен вытащить меня отсюда.
Catherina come live here. I say, all right with me, but we got to ask you.
Я сказала, что не против, но нужно спросить тебя.
You've got them hid... but you'd better get them and bring them back here... right here to me!
Ты спрятал их... Но лучше тебе вернуть их и принести сюда... На это самое место!
You've got to help me out here.
Вы должны помочь мне выбраться отсюда.
- You got a package for me? - Yeah, here.
- Мне есть посылка?
I too got the itch to improve my life here and you helped me with that.
Из-за того, что мне хотелось лучшего. я снова здесь. И ты была той, которая заставила меня возвратиться!
Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? And he's been here, in Los Angeles, all these years And didn't let me know? Uh huh.
Это тот богатый дядюшка о которым ты говорил ещё до свадьбы?
And you certainly don't need me as mayor around here as long as... you've got Polly Harrington running everything.
Я, как мэр, здесь не нужен... Здесь всем заправляет Полли Харрингтон!
I'll let you go this time... but you've got to promise never to come bothering me here again.
Но пообещай, что больше не будете беспокоить меня.
Good, I'll see you. You told me we were even when I got here.
Ты сказал, что, приехав сюда, отдал свой долг.
You've got to let me out of here.
Я должен выбраться отсюда.
The way you've got me wrapped up in blankets here... I don't think i'll be able to leave for a month.
С учетом того, что меня запеленали в одеяла как ребенка, едва ли я в ближайший месяц смогу подняться.
Now that I've got you here... You caused me a lot of problems.
Слушайте, пока мы рядом, вы меня втянули в тухлое дело.
I just got here and you want me to leave?
Ть * уже гонишь меня?
She wanted me to wait down here until you got home.
Она попросила меня побыть здесь, пока вы не вернетесь.
Well, sheriff, seems like to me you got four good necks here that ought to snap pretty good.
Шериф, вы сберегли для меня четыре идеальные шеи.
What you got me up here for?
Зачем вы меня привели?
Would you like to explain to me how you got here?
- Объясни, как ты здесь оказалась?
- You just got me up here for nothing?
Мэри, у тебя сегодня проблемы со сном?
Sister, you've never told me how she got here.
Сестра, ты никогда мне не говорила, как она здесь оказалась.
I'm getting out of here and if the rest of you have got any sense, you'll come with me.
Я ухожу отсюда, и если у остальных еще сохранился рассудок, вы пойдете со мной.
I've only just got over Lent, and here you all are imposing another on me.
Я думаю, что нужно... Бог ты мой! Только я выбрался из Великого Поста, как вы опять хотите оставить меня без пищи?
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next song for a blonde young lady in a Thunderbird, a white T-Bird, you understand.
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
You got out of hand here, without me.
Распустились тут без меня.
You and I felt it in our bones when we got here, that's what makes you so restless and me so scared.
Мы с тобой это почувствовали сразу же, поэтому ты не находил себе места, а мне было так страшно.
My paper's waiting for a story. You tell me yesterday to come here. You said I got a 9 : 30 appointment.
Я проторчал тут целый день, когда моя газета ждёт от меня статью.
Do you want to see Mr. Barker's phone records and his money records? You told me on the phone if I'd come here you'd show everything you got on Barker.
Вы хотите увидеть отчёт звонков и отчёт денежных средств Мистера Баркера?
I've got them here, do you want me to open them?
Они у меня. Хочешь, чтобы я их открыл?
You tell that asshole, if he got something to tell me to get his ass down here himself.
Передай этому козлу, если он хочет что-то мне сказать, пусть тащит сюда свою жопу.
You tell that asshole if he got something to tell me to get his ass down here. "
Передай этому козлу, если он хочет что-то мне сказать, пусть тащит сюда свою жопу. "
You tell that asshole if he got something to tell me to get his ass down here himself. "
Передай этому козлу если он хочет что-то мне сказать, пусть тащит сюда свою жопу. "
Well, I would like to, but thanks, no, because I got a friend... waiting at the saloon and... my other friend, the rabbi, asked me to bring this here to you.
Э-э-э, я бы и хотел, но, спасибо, нет, у меня - друг... ждет меня в салуне и... мой другой друг, ребе, просил меня занести это вам сюда.
- No. Why don't you just unobtrusively see if you can find out who they are, how they got here, who invited them, and come back and let me know, will ya?
Не мог бы ты ненавязчиво... выяснить, кто они такие, как сюда попали... кто их пригласил, и потом дай мне знать.
AND HOW DID YOU MANAGE TO TRACK ME DOWN ONCE YOU GOT HERE?
И как вам удалось выследить меня, раз вы здесь?
I'm starved. Look, you're the one who got me out here in the armpit of the world chasing your galloping cadavers.
Ты вытащила меня сюда, в эту задницу мира, чтобы преследовать шустрых мертвецов!
Let me show you how we got here.
Давайте мы покажем, как сюда прибыли.
Now listen to me, I want you here got himself a sneak!
Теперь слушай меня, я хочу, чтобы ты отсюда убрался, проныра!
You're not even gonna help my ego by telling me you got some weird pussy disease? - You get out of here.
Ты не спасёшь моё эго, сказав, что у тебя какая-то болезнь киски?
Okay, you get me towed out of here, and between you and me and these machines, we got it made.
Хорошо, вы отбуксируете мою машину и я всё замну это проишествие перед властями.
You start this war here and you got a brand new enemy me.
Если вы начнете войну, у вас появится совершенно новый враг. Я.
Please? You've got to get me out of here.
ѕожалуйста, вы должны вытащить мен € отсюда.
After I'm through, just let me shape this a little bit and I think you're gonna really be happy with what we've got here.
После того, как я закончу, придадим волосам чуть-чуть объёма и тогда думаю, вы будете довольны результатом.
OK, for whatever reason, the city's out to get you... so you got to get out of here... before it's too late for even me to save you.
Хорошо, неважно по какой причине, город собирается добраться до тебя... поэтому тебе нужно убираться отсюда... пока еще не слишком поздно для того чтобы мне тебя спасти.
Hey! You've got to work with me here.
Вернитесь, мы должны сотрудничать!
You've got no right to keep me here.
Мой китайский не слишком хорош, старший инспектор.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117