You got something Çeviri Rusça
5,600 parallel translation
I mean, you, um... you could tell me, you know, if you got something I could watch, just let me know.
Ну, может, у вас для меня задание есть, вы только скажите.
- You got something?
Что-то нашла?
You got something?
Есть что-нибудь?
You got something on your lip.
У тебя крошка на губе.
You got something new?
Есть новости?
You got something up your sleeve?
У вас припрятан туз в рукаве?
You got something on your mind?
К чему ты клонишь?
Yes. You got something better to do?
Да, хочешь чем-то другим заняться?
Max. You got something?
Макс, есть прогресс?
You got something you want to say to me?
Что-то хотел мне сказать?
You got something better?
У тебя есть что-нибудь получше?
Now, ain't you got something better to do, like building the case against the magnificent Boyd Crowder?
Тебе что, больше заняться нечем? К примеру, выстраивать дело против Невероятного Бойда Краудера?
That depends. You got something to confess to?
Зависит от того, хотите ли вы сознаться в чём-нибудь?
You got something?
Что-то нашёл?
Come on, Ange. You got to have something...
- Да ладно, Эндж, должно же что-то быть...
I haven't got any plans tomorrow if you want to do something.
У меня нет планов на завтра если вы хотите что-то сделать.
Made me worry something was wrong, and maybe it's time we got you back home to Savannah.
Это заставило меня беспокоится о том, что что-то не так, может, тебе пора вернуться домой в Саванну.
I... got you something.
Я тебе кое-что принесла.
Here we got something special for you too, my man, all right?
Я покажу тебе кое-что интересное.
Before we go back to the real world, I got something for you.
Перед тем, как мы вернёмся в реальный мир, тебе подарок.
I've got something else you can do with your hands.
У меня есть кое-что еще, чем ты можешь занять свои руки.
Um... except I just remembered I've got something to do, so, uh, why don't I meet you there?
Только вот я вспомнил, мне кое-что надо сделать, давай встретимся там?
I got you something.
У меня для тебя подарок.
I got to talk to you about something.
- Мне надо с тобой поговорить.
Well, when I heard that Christy might have noticed you ditching it in the woods, I realized I had to do something, so I got it.
Когда я услышал, что Кристи могла заметить, как ты копался в лесу, то понял, что должен что-то сделать, и сделал.
I got to tell you something.
Мне надо тебе кое-что рассказать.
You got, like, metabolism like a hummingbird or something, man.
У тебя обмен веществ как у колибри или что-то вроде, чувак.
Yeah, so you guys have got something in common.
Да, так что это вас с ним объединяет. Нет, нет, нет, нет.
You got something?
Ты что-то нашел?
Got you something to eat.
Принёс тебе поесть.
You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something.
Знаешь, это наверное хорошо, что кто-то присмотрит за тобой в случае если ты получила сотрясение мозга или что-то в этом роде.
Hey, you got to listen to something.
Джей, хватит его трахать.
Got you something.
Это тебе.
I got to tell you something.
Я должен тебе кое-что рассказать.
Because as usual, Milt, you've got something...
Потому что, как всегда, Милт, у тебя есть что-то?
Man : I got him! You might be onto something.
В этом что-то есть.
Got a little, uh... a little something for you here.
У меня для тебя есть кое-что.
I got a watch. Listen, I found something that you might find interesting.
Слушай, у меня тут интересные новости.
I got to ask you something.
Мне нужно спросить у тебя кое-что.
And you know he did something to make sure he got the unsub's attention.
И ты знаешь, он сделал что-то, чтобы убедиться, что он привлек внимание субъекта.
You didn't do anything for me, but I got something for you.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
You got your name up there by finding leverage and using it to strong-arm me into doing something that I never would have done.
Ты добился повышения, найдя компромат и использовав его, чтобы добиться того, что я бы иначе не сделала.
I got you a little something for your first day.
У меня подарок в честь твоего первого дня.
I got something for you.
У меня для тебя кое-что есть.
No, you got to stand for something, right?
Мелвин.
I think I got something to make you forget that cold...
Думаю, у меня есть кое-что, что заставит тебя забыть про холод..
I got to come clean to you about something.
Я должна тебе кое в чём признаться.
You've been dancing around something since we got here.
Ты кружишь вокруг да около с тех пор, как мы здесь.
First, I got to show you something.
И сперва хочу показать тебе кое-что.
But I do got something for you you don't want.
Зато у меня есть для тебя то, чего ты не хочешь.
You got to know something.
Ты должен что-то знать.
you got something for me 35
you got something to say 105
you got something on your mind 16
you got something to say to me 29
you got something better to do 16
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you got something to say 105
you got something on your mind 16
you got something to say to me 29
you got something better to do 16
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you got 695
you gotta 165
you got me all wrong 20