English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You got something

You got something Çeviri Rusça

5,600 parallel translation
I mean, you, um... you could tell me, you know, if you got something I could watch, just let me know.
Ну, может, у вас для меня задание есть, вы только скажите.
- You got something?
Что-то нашла?
You got something?
Есть что-нибудь?
You got something on your lip.
У тебя крошка на губе.
You got something new?
Есть новости?
You got something up your sleeve?
У вас припрятан туз в рукаве?
You got something on your mind?
К чему ты клонишь?
Yes. You got something better to do?
Да, хочешь чем-то другим заняться?
Max. You got something?
Макс, есть прогресс?
You got something you want to say to me?
Что-то хотел мне сказать?
You got something better?
У тебя есть что-нибудь получше?
Now, ain't you got something better to do, like building the case against the magnificent Boyd Crowder?
Тебе что, больше заняться нечем? К примеру, выстраивать дело против Невероятного Бойда Краудера?
That depends. You got something to confess to?
Зависит от того, хотите ли вы сознаться в чём-нибудь?
You got something?
Что-то нашёл?
Come on, Ange. You got to have something...
- Да ладно, Эндж, должно же что-то быть...
I haven't got any plans tomorrow if you want to do something.
У меня нет планов на завтра если вы хотите что-то сделать.
Made me worry something was wrong, and maybe it's time we got you back home to Savannah.
Это заставило меня беспокоится о том, что что-то не так, может, тебе пора вернуться домой в Саванну.
I... got you something.
Я тебе кое-что принесла.
Here we got something special for you too, my man, all right?
Я покажу тебе кое-что интересное.
Before we go back to the real world, I got something for you.
Перед тем, как мы вернёмся в реальный мир, тебе подарок.
I've got something else you can do with your hands.
У меня есть кое-что еще, чем ты можешь занять свои руки.
Um... except I just remembered I've got something to do, so, uh, why don't I meet you there?
Только вот я вспомнил, мне кое-что надо сделать, давай встретимся там?
I got you something.
У меня для тебя подарок.
I got to talk to you about something.
- Мне надо с тобой поговорить.
Well, when I heard that Christy might have noticed you ditching it in the woods, I realized I had to do something, so I got it.
Когда я услышал, что Кристи могла заметить, как ты копался в лесу, то понял, что должен что-то сделать, и сделал.
I got to tell you something.
Мне надо тебе кое-что рассказать.
You got, like, metabolism like a hummingbird or something, man.
У тебя обмен веществ как у колибри или что-то вроде, чувак.
Yeah, so you guys have got something in common.
Да, так что это вас с ним объединяет. Нет, нет, нет, нет.
You got something?
Ты что-то нашел?
Got you something to eat.
Принёс тебе поесть.
You know, it's probably good to have somebody watching over you in case you got a concussion or something.
Знаешь, это наверное хорошо, что кто-то присмотрит за тобой в случае если ты получила сотрясение мозга или что-то в этом роде.
Hey, you got to listen to something.
Джей, хватит его трахать.
Got you something.
Это тебе.
I got to tell you something.
Я должен тебе кое-что рассказать.
Because as usual, Milt, you've got something...
Потому что, как всегда, Милт, у тебя есть что-то?
Man : I got him! You might be onto something.
В этом что-то есть.
Got a little, uh... a little something for you here.
У меня для тебя есть кое-что.
I got a watch. Listen, I found something that you might find interesting.
Слушай, у меня тут интересные новости.
I got to ask you something.
Мне нужно спросить у тебя кое-что.
And you know he did something to make sure he got the unsub's attention.
И ты знаешь, он сделал что-то, чтобы убедиться, что он привлек внимание субъекта.
You didn't do anything for me, but I got something for you.
Ты ничего мне не приготовила, но у меня есть кое-что для тебя.
You got your name up there by finding leverage and using it to strong-arm me into doing something that I never would have done.
Ты добился повышения, найдя компромат и использовав его, чтобы добиться того, что я бы иначе не сделала.
I got you a little something for your first day.
У меня подарок в честь твоего первого дня.
I got something for you.
У меня для тебя кое-что есть.
No, you got to stand for something, right?
Мелвин.
I think I got something to make you forget that cold...
Думаю, у меня есть кое-что, что заставит тебя забыть про холод..
I got to come clean to you about something.
Я должна тебе кое в чём признаться.
You've been dancing around something since we got here.
Ты кружишь вокруг да около с тех пор, как мы здесь.
First, I got to show you something.
И сперва хочу показать тебе кое-что.
But I do got something for you you don't want.
Зато у меня есть для тебя то, чего ты не хочешь.
You got to know something.
Ты должен что-то знать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]