You got that Çeviri Rusça
18,912 parallel translation
Some twisted way of getting back at my father. You got that officer to lie and up my charges.
Это твой извращённый способ посчитаться с отцом – ты заставил офицера дать ложные показания!
Look, all of y'all, the only reason why we are even messing with him is to block Tariq from building a case against us, you got that?
Мы связались с ним, только для того, чтобы не дать Тарику слепить дело – это понятно?
What proof you got that he killed anyone?
А доказательства того, что он кого - то убил?
I have a plan for my life, and just so we're clear, I am just as likely as anyone else in this family to make something of myself, and it's about time you got that, you arrogant shit.
У меня тоже есть планы на жизнь, и чтобы было понятнее, я точно так же как и любой из вас хочу чего-то достигнуть.
You got that?
Ты понял?
All I want is for you to know that John Decker's kid got you.
Все, что я хочу - чтобы ты знал, что это дочь Джона Декера посадила тебя.
- You know what you're gonna do? You got one job in this house, and that's a mother.
У тебя в этом доме одна забота – быть матерью.
What's that got to do with it? Bella's at home right now with her mother, where you should be, but you've got a convenient case of amnesia. LUCIOUS :
- Это-то тут причём?
Now, you got to admit that-that had to have gotten you a little bit, right?
Ты должна признать, что тебя слегка зацепило.
But you know what we got that nobody else does?
- Но у нас есть то, чего нет ни у кого.
- How many times I got to tell you to stay away from that boy?
- Я велела тебе не связываться с этим мальчишкой.
You got one job in this house and that's a mother.
Я не могу.
Isn't that what got you in trouble in the first place?
Разве не от этого все твои проблемы?
That's how you got the bruise, Andre?
- Мы слегка поспорили.
That "end the cycle" beef you got with him.
"Разорвать круг" и вся фигня.
What the hell is going on, Dre? You think you can just hook up with me and then not tell me that you just got done stomping out my best friend?
Думаешь, ты можешь тусить со мной, не говоря мне, что только что отделал моего друга?
I respect that he's all you got.
Он всё, что у тебя есть. Но ты можешь иметь больше.
Well, I got four shooters outside that say you won't.
У меня четверо стрелков на улице на такой случай.
Well, I hate to be the one to break it to you, but your brother already got that on lock.
- Не хочу тебя разочаровывать, но твой брат уже взломал этот замок.
I did not sign off on that song. So now we got to put you back in the studio to record "Me," the song I wanted. So... you lied to me?
Я не давала на это разрешения, так что тебе придётся вернуться в студию и записать для меня песню "Я".
It seems that we got some wrong information about an ongoing investigation that has nothing to do with you. So who you saying told her to put the squeeze on me?
- Боюсь, нас сбили с толку данные расследования, которое не имеет к вам никакого отношения.
Got Cookie's P.O. to tighten the leash on her, and I can turn that same heat on you anytime I want.
Я прижал семью Лайонов со всех сторон. Куки уже на поводке у своего инспектора, и мне ничего не стоит испортить жизнь тебе.
And if that means you got to go to war with your brothers, then... so be it.
И если это значит, что надо объявить войну братьям, что поделать?
My son said you're the best person in this business, so I hired you. Now, you got to the end of the day to fix this or that's your ass.
Если ты не решишь проблему до конца дня, или пожалеешь, понял меня?
I just got a call from Angelo's campaign manager asking if you leaked that picture of me to mess with his announcement.
Мне звонил глава избирательного штаба Анджело спросить, ты ли выложил моё селфи, чтобы подорвать их позиции?
Um, your campaign manager wouldn't let me see you, because he said... the picture that got leaked ruined your campaign announcement,
- Твой глава штаба меня не пустил. Сказал, что та фотография свела на нет всю их работу.
I wasn't even feeling the tracks. So we just... you know, we just got to trust that, you know?
Я не чувствовал эти треки.
I got you. That's the stuff I was telling you about.
Таблетки, о которых я говорил.
Let's go. No. You jumped in front of a bullet to save the life of a man that's got you all twisted up inside.
Ты шагнул под пулю, ради человека, который скрутил тебя изнутри.
And it matters that you're changing some way - that I'm not sure I got a handle on.
А ещё в том, что ты меняешься и я не уверена, что понимаю, в какую сторону.
I got to get to the show, you know that.
Я должен выступить.
You sure you got the swing of that thing?
Ты поняла, как он работает?
You got all of that from that.
Ты узнал всё это там.
You got any beauty spells locked up in that witchy brain of yours?
В твоей ведьминской головёнке, наверняка хранится заклинание красоты?
We just got you back, and he's just scared we're gonna lose you again, that - - that because we're Hunters, you're gonna walk away.
Ты только что вернулась к нам, и он боится потерять тебя снова, и ты ушла из-за того, что мы охотники.
You got in to reap that soul.
Ты попадала туда, чтобы забрать душу.
- You got Rose for that.
- У тебя для этого есть Роуз.
You got a problem with that?
Какие-то проблемы?
When people win at blackjack, they give you a tip. So I figure, all I got to do is make sure that they win.
Когда люди выигрывабт в блэкджек, они дают тебе чаевые так что, я убеждена, что все, что мне нкжно делать-быть уверенной, что они победят
There's got to be something that made you move out here, right?
Что - то же заставило тебя переехать сюда, так?
But, you know, after Philip told me about his mother's boyfriend, we got closer after that.
Но знаешь, после того, как Филип рассказал мне о парне своей мамы, мы сблизились.
You know what? No matter how hard things got, even when we were kids, Sita always had this part of her that would stay positive, like she was convinced that things would work out.
Знаешь, вне зависимости от того, как было плохо, даже когда мы были детьми, Сита всегда оставалась позитивной, она была убеждена, что все будет хорошо.
Yeah, got a lot of us through some tough times, and now it's gonna keep you safe with everything that's going on.
Они часто поддерживали и спасали нас в трудные времена, и теперь они будут хранить тебя.
That you got yourself a dirt bike.
Мне снилось, что ты купил себе питбайк.
And then after we got home, you know, while my dad watched the TV that frigging worked, my mom and I would go upstairs, and lay on her bed, and pull out all our packets to see who got the most.
А потом, когда мы приходили домой, а папа усаживался за телевизор, который, блин, работал, а мы с мамой шли на второй этаж, ложились на ее кровать и доставали пакетики, чтоб сосчитать, у кого больше.
Wanted to make sure you got on that bus.
Хотел убедиться, что ты сядешь в автобус.
I've got something that will cheer you up.
Я знаю как тебя расшевелить.
You said it was okay that I got married.
Ты сказала, что не против моего замужества.
You got to give us more than that.
Этого недостаточно.
I know you're all in a hurry to get to our people on the other side of that minefield, but we got to get ourselves out of here in one piece first.
Знаю, вы хотите поскорее добраться до наших людей, но для начала вам нужно вытащить нас отсюда.
Sam, do you remember in med school when we got drunk and sewed fins on that dead guy?
как в мед школе мы напились и пришили плавники к мертвому парню?
you got that right 241
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117