You got that right Çeviri Rusça
986 parallel translation
- You got that right.
- Это правильно.
You got that right...
О них и надо думать.
Yeah, you got that right.
Так и будет.
You got that right, you son of a... - Look.
Это ты верно заметил, сукин....
You got that right.
- Ты прав.
You got that right.
Это уж точно.
That scared me, so I got up and went to your door and peeked in to make sure you were all right.
Меня это напугало,.. ... так что я заглянула туда, чтобы убедиться, что ты в порядке.
I'd like that fine, but you've got enough responsibilities right now with the hospital bills and Paul out of work.
Лично я "за", но ведь у тебя сейчас и без того забот полон рот. Больничные счета, Пол пока без работы.
We've simply got to convince you that you're going to serve the right cause.
Я считаю своим долгом убедить вас, что вы послужите правому делу.
If that's the way you feel, you got a right to say it.
Если он это чувствует, он имеет право высказаться.
Because you've got that wheel right under your hands. You know every notch in it by heart.
Ведь ты знаешь все выщербинки на колесе у тебя под рукой.
That's right, we practically bankrupt our stores to buy everything you've got then you keep us in this hotel room!
Мы практически разорили наши магазины, чтобы скупить... всё, что у вас есть. Правильно. А вы держите нас в этом номере!
That's the kind of character you got a perfect right to be suspicious of.
Вы абсолютно правы, что подозрительны к таким типам.
What right have you got to say a thing like that?
Ну, зачем ты так говоришь?
All right, sister, that's a pretty head you got on your shoulders.
Так, сестрёнка, у тебя есть голова на плечах.
- You got no right to say that to me.
Ты не имеешь права так говорить со мной, Эрп.
All right. Now, look, Mary, you gotta get that cooking done. - Of course, you got that other thing to run.
Мэри, ты отвечаешь за еду.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance. But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
You got that right.
- Это точно.
You've got no right to do that.
ВьI не имеете право.
That seem like a lot to ask? That ain't enough for you. You've got a right to that.
И величать только Мисс Паркер.
And right now I've got some... that sound as if they were made for somebody just like you.
И сейчас получил приказ, который словно для вас написан.
You've got that right.
Да, ты права.
That's his personal property! You've got no right to take that from him!
Это частная собственность, вы не имеете права забирать его у него.
You've got no right to take advantage of them like that -
У тебя нет прав, чтобы так использовать свои преймущества!
Right, Jenkins, have you got that junction box lined up?
Хорошо, Дженкинс, та распределительная коробка уже подключена?
I understand that you've been, er... That you've got me on driving a stolen car across a state line. Is that right?
Я понимаю, вы тут, э-э... вы предъявили мне поездку на краденном автомобиле через границу штата, правильно?
You got a way about talkin about one thing and then zap you slide right into somethin'else that nobody's even supposed to notice.
Тони, ты сначала говоришь про одно, а потом раз и перескакиваешь на другое, что вообще никому не интересно.
What right have you got to talk like that?
Так! ..
- Hang up, right? - That's right. - You got it?
Если наша история верна, повесьте её после того, как я досчитаю до 10и, хорошо?
I've got a limousine that'll take you right to our finest bridal suite.
Мы хотим, чтобы вы провели свой медовый месяц у нас!
Do you know that you and me, social workers and principal, that we are one team who work together, and that you haven't got the right act on your own.
Вы не понимаете, что вы... и я, и социальный работник, и директор, все мы - одна команда, которая работает вместе, и вы не имеете права вести себя обособленно, как будто дети - ваша собственность!
No, that's right, you've got that late meeting.
Нет, верно, у тебя поздняя встреча.
You let that pack go scot-free and I haven't even got my diamond back! You've made a right cock-up, Poirot.
Похоже, Вы продумали всё, месье Дойл, кроме одного.
I've got them right physically, you see... but it's the psychology that's difficult.
Я правильно сконструировал их физически, но видишь ли... психология гораздо сложнее.
Hello, Philip, what do you got there, a Bengal tiger? That's right.
- У тебя там что, бенгальский тигр?
You know where he got that from, right?
Знаешь, откуда он это слизал?
That's how you got the ticket to France, right?
На эти деньги ты купила билет во Францию?
let's have a cup of coffee you surely know, you've got that from your bosses before you moved in that I was in jail for 2 years I don't know if they mentioned Djura, probably they have he was in jail too, for 4 years you see, they informed you right and I admit it whenever someone asks me, I say " Yes, I adored him!
Вам, наверное, хорошо известно, ваши вам сообщили что я два года сидел в тюрьме. Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
When he snatched her pocketbook, you got it back. - Is that right?
Он выхватил у неё сумочку, и ты ей её вернул?
you've got no right to do that!
Ты не имеешь права!
You got no right talking to people like that.
У тебя нет права так с людьми разговаривать.
You've got a kid. - That's right.
У тебя есть ребенок.
All right, Good Guys, that's our "Good Guy Show" for today... but don't go away... because we've got a very important Good Guy message... just for you.
Итак, мoлoдцы, этo былo наше "Шoу Мoлoдца" нo не yхoдите... пoтoму чтo y наc еcть oчень важнoе cooбщение oт Мoлoдца... cпециальнo для вас.
I mean, you got that fine babe right over there... who works for you, man.
Я имею в виду, ты имеешь симпатичную крошку прямо здесь... Ту, которая работает на тебя, мужик.
It's true, you find out you got some cancer, get yourself a fucking bowl of broccoli, that'll wipe it right out in a day or two.
Так что если вы узнали что у вас рак! Купите себе кочан брокколи! И через день два от него и следа не останется!
So, we got a once in a lifetime, top of the line looney-tuney. That's what you're saying, right, Doc?
Короче, в любом случае, наш клиент законченный псих ужасно редкой породы, так, доктор?
You've got that right.
Именно так.
As much as I hate that man right now... you got to love that suit.
Хоть я его и ненавижу сейчас, костюм просто потрясный.
That's right, you've got nothing.
- Это верно, тебе нечего рассказать.
But he has his virtues, that's why you got along all these years, right?
Но у него ведь есть хорошие стороны, ты же прожила с ним столько лет.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439