You just said that Çeviri Rusça
1,297 parallel translation
You just said that he was your best friend.
Ты только что сказал, что он - твой лучший друг.
But you just said that I taught you about inner beauty and respect.
Но ты только что рассуждал, что я рассказала тебе о внутренней красоте и уважении.
I can't believe you just said that.
Поверить не могу, что ты мог сказать такое.
- You just said that.
- Ты это уже сказал.
But you just said that ow!
Но ты только что сказала....
No, you just said that, Mom. Yeah, you just said that.
Нет, ты сама это сказала.
You don't remember that you just said that?
Да, только что.
You just said that the two of you were soul mates.
Ты только что сказал, что вы были родственными душами.
- I thought you just said that she was- -
- Я думала, ты только что сказала, что она...
Okay, so all that stuff you said about monogamy being unnatural, you're just making excuses.
Ок, так все, что ты говорила о моногамии, как неестественном, ты говорила чтобы оправдать себя.
I just got chillswhen you said that.
У меня мурашки по коже побежали, когда ты это сказала.
I just s-said that I think it's nice that you two are friendly again.
Я сказала, что это здорово, что вы снова дружите.
- But I-I thought that you just said...
- Но я-я думал, ты только что сказала...
That was much less convoluted than what you just said.
Куда менее хитромудро, чем ты сказала. Я не дам Вам ключи.
You just said- - what I said was that
- Ты же сам сказал, что... - Я сказал, что
- Uh-huh. Eric, he said you guys were really good friends and that you should just call him to lock it down.
Эрик, он сказал, что вы - близкие друзья и попросил тебя позвонить и всё закрепить.
But, you don't have to say it that way, it's just how I would have said it.
Но ты не должна так говорить, просто я бы сказал так.
That's what you just said.
Ты уже говорила об этом.
I wish you hadn't just said all that.
Как бы я хотела, чтобы ты этого не произносил.
It's just, you said that thing the other day, you know?
Это о той вещи, которую ты мне тогда сказала.
It's been said that just as you are about to enter heaven the devil comes after you.
Есть выражение : немедленно появится дьявол и заберёт тебя.
People said that he didn't just fall down the stairs, but you had hit him.
Люди говорят, что он не сам упал с лестницы, а ты ему помог.
I believe you just said... That he convinced you to go along with it...
Вы недавно сказали что он принудил вас к сотрудничеству...
Granted. But, that said, all I'm asking you to do is just tilt your head a little.
Но даже с учетом этого факта я прошу тебя всего-навсего чуточку наклонить голову.
I thought that's what you just said. I don't know how you do it, kid.
О, благодарю вас.
I just said can't be around Oh sweetheart can you get that
Я же сказала что его компания... Это по твоей части.
I know, it's just you said that he called it a crisis meeting.
Но он назвал это антикризисным совещанием.
There's nothing wrong that can't be resolved by you just working out why you said no.
В наших отношениях нет ничего, что нельзя исправить, если ты решишь, почему ты сказала нет.
As some of you may know, Max is sort of our behind the scenes techy guy on OurChart, and, uh, he recently, uh, did a blog about being a trans-guy and it kinda pissed some of you off and I said some things that weren't so cool, apparently, and I just wanted to apologize publically to Max.
Как некоторые из вас знают, Макс осуществляет техническую поддержку нашего сайта и недавно он создал свой блог о транссексуалах, некоторым из вас это не понравилось, да я и сама высказалась нелицеприятно, поэтому я намерена сейчас публично извиниться перед Максом.
I just wanted to tell you that what I said in there I didn't mean it.
Я просто... я просто хотел сказать тебе, что то, что я там сказал, ... это неправда.
That ridiculous drivel you just said.
Всё это глупости, что вы тут наговорили!
You know, just for the record, when I said "favor", I was thinking, like, find somebody's lost dog or something like that.
Чисто для протокола, когда я говорил про "услугу", мне представлялось песика там заблудившегося найти, или типа того.
- You said it, and I just kind of got that stuck in my head now, and can't really get it out.
Я немого о нём не думать. Пирог. Спасибо.
- No, it's just that you said security guard, and it's perfectly acceptable...
- Вы, назвали меня охранником, это против правил...
What if I said that I could get you on attempt just for having all this stuff?
А обвинение в сговоре за наличие всего этого?
No, he just said that he forbade you to read it.
Да, он только сказал, что запрещает вам читать письмо.
Hey, you know, my mom always told me that it was gonna hurt the first time, you know, she said it was, you know, it's a woman's duty to just lie down, bear it and...
О, а знаешь, моя ма всегда твердила мне, что в первый раз будет больно, ну, знаешь, говорила, дело женщины - просто лечь, терпеть и...
And I just said that to both of you.
Я только что рассказал это вам обоим.
I feel that what you just said can be refuted.
Мне кажется, что всему, что ты сказал, есть объяснение.
If I were to put money on it, I'd say the only true thing that you just said is that
≈ сли бы € спорил на деньги,
I thought you said that he wasn't serious, he was just kicking the tires.
Я думал ты говорил так, как будто это не серьезно, что он просто прощупывает почву.
she said you bought it for her and another one just like it and that you used them to help her plan the murder of her husband.
Она сказала, что вы купили ей такой же, как и себе, и что вы пользовались ими, помогая ей спланировать убийство ее мужа.
I just got off the horn with David Wallace, and he said that you and I should try to get to know each other better, and I agree.
Я только что пообщался по телефону с Дэвидом Уоллесом. И он сказал, что нам с вами надо попытаться получше узнать друг друга.
If you had said any of what you've just said today, that would at least been something, you know what I mean?
Если бы ты сказал хоть что-нибудь из того, что сказал сегодня, это было бы уже что-то. Понимаешь, о чем я?
Instead I just said, "Don't you ever speak about your mother like that".
Но вместо этого я сказал только : "Никогда не говори о своей матери в таком духе."
You said that when his son James died, old Donaldson was ready to just give it all up.
Вы сказали, что когда его сын Джеймс погиб, старик Дональдсон был готов просто... сдаться.
Yes, but it's just that you'd said before that you felt that she was... done with you.
Да, но вы сами говорили, что вы чувствовали, что она... не хочет иметь с вами дела.
Well, just now I was struck by the way you said that the... the crisis would blow over.
Ну, сейчас я был поражен тем, как вы сказали, этот кризис сдуется.
It just seemed like, the way you said it, that you had a relationship with our new Director, and I said "new Director", by the way, not "nude erector". That's a homophone.
Так могло показаться, после ваших слов, что вы имели отношения с нашим новым директором, и я сказал "новый директор", а не "голый эректор", как могло послышаться по домофону.
Jenny, i genuinely thought that when you got of You would be thrilled, and if you weren't, Then i'm sorry, but you should have just said something.
Дженни, я искренне думала, что когда ты выйдешь из лифта, ты будешь взбудоражена, а если не была - тогда прошу прощения, но тебе нужно было просто мне сказать.
I just said that because I thought you had a snowball's chance in hell of doing anything about it.
Я сказала так потому, что думала, что у тебя вообще никаких шансов подобраться к нему нет.
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just left 30
you just go 34
you just 938
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just let me know 45
you just don't know it yet 34
you just can't help yourself 22
you just left 30
you just go 34
you just 938