English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You leave him alone

You leave him alone Çeviri Rusça

309 parallel translation
You leave him alone.
Ты оставляешь его в покое.
Oh, you leave him alone.
Оставь его в покое.
You leave him alone!
- Оставь его в покое, наконец!
Why don't you leave him alone, you old bag?
Оставь его в покое, кошелка старая.
- You leave him alone!
- Отпустите его!
You leave him alone? He's happy.
Оставь его в покое, он счастлив.
Will you leave him alone at last?
Оставишь ты его, наконец, в покое?
Why don't you leave him alone, Washington?
Отцепись от него.
Can you leave him alone?
Не трогайте его.
You leave him alone!
Отпустите его!
You leave him alone!
Оставьте его в покое!
- Why don't you leave him alone?
- Почему ты не оставишь его в покое?
Why don't you leave him alone, huh?
Почему бы тебе не оставить его в покое, а?
You leave Jake alone. You had him all evening.
Оставь Джейка в покое, ты была с ним весь вечер!
- I told you I don't know him now will you get out of here and leave me alone?
Где Рейнольдс? Я же сказала, что не знаю его. А теперь проваливайте отсюда и оставьте меня в покое.
I know how things are between you, but don't leave him alone now.
Я знаю, как обстоят дела между вами, но не оставляй его сейчас.
Leave him alone. Can't you see he's praying?
Оставь его в покое, не видишь, он молиться.
Let him think you're away and that you're not here and he'll leave you alone.
Пусть он думает, что ты далеко, что тебя здесь нет, и он оставит тебя в покое.
With that face. And I will smash yours if you don't leave him alone!
А я разобью твою, если не оставишь его в покое!
Wake up, do you hear me? Wake up. Leave him alone.
- Проснись, ты слышишь меня?
- Leave him alone, will you, Marc?
- Оставь его в покое, а, Марк?
Well, you can't leave me alone with him.
Слушай, ну не можешь же ты оставить меня с ним наедине.
I'll leave you alone with him.
А мне позвольте покинуть вас ненадолго.
You can leave him alone.
Ты можешь оставить его одного.
You want to hit him because he doesn't leave you alone.
Вам хочется ударить его, поточу что он не оставит вас в покое.
You leave him alone.
- Может, мне с ним что-нибудь сделать?
Why don't you kids leave him alone?
Почему бы вам, ребята, не оставить его в покое?
You tell Sam Hunt to leave her alone or I'll fix him!
Что вы там нашли?
Leave him alone, can't you, and shut up about the rotten money.
Дайте покоя его праху. Прекратите разговор об этих проклятых деньгах.
He wanted me to tell you so that you'd leave him alone.
Он же мне сам сказал, чтобы я поговорил с тобой, чтоб ты оставила его в покое!
Leave him alone or I'll cut you up!
Оставь его в покое или я порежу тебя на куски!
That he meets you alone at night at the computer and that you force him to leave
Что он встречает вас одного посреди ночи за компьютером и вы выгоняете его.
Why don't you suckers just leave him alone?
Почему бы вам, сосункам, просто не оставить его в покое?
Leave him alone. I wamed you about him.
- Я же говорил, что с ним будут проблемы, не послушались.
I'm not going to leave you alone with him.
– Я тебя наедине с ним не оставлю.
Why don't you guys leave him alone?
Оставьте его в покое.
And tell him to leave you alone.
И скажи ему, чтобы он оставил тебя в покое.
You don't think I'll leave you alone with him?
Неужели ты думаешь, что я оставлю тебя с ним одну?
Why don't you just leave him alone?
Почему бы вам не оставить его в покое?
Leave him alone, you bastards!
Не трогайте его, мерзавцы!
Really, can't you just leave him alone?
Ну в самом деле, неужели вы не можете оставить его в покое?
You can't play $ 170,000! - Leave him alone
Ты хочешь сыграть на весь кинотеатр?
Can't you leave him alone?
Может, оставишь его в покое?
leave him alone, you bastards!
оставьте его в покое, ублюдки!
- Let me pass. I tell you this is not your place. Leave him alone, he's too miserable.
Он хлебнул слишком много горя и уже никого не полюбит.
Why didn't you just leave him alone?
Почему ты просто не оставишь его в покое?
Come on, you guys, leave him alone.
Ребята, оставьте его в покое.
Leave him alone, will you?
Оставь его!
You're overdoing it, leave him alone...
Это уже слишком, оставь его в покое.
I'm asking you to leave him alone.
Я прошу тебя оставить его в покое.
Say, leave him alone, you bum.
Отвали от него, говнюк.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]