English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Leave him alone

Leave him alone Çeviri Rusça

1,670 parallel translation
Leave him alone.
Не обращай на него внимания.
Leave him alone!
Отвали от него!
This is like the shopping a ten-year-old does when his parents leave him alone for the weekend.
Это как покупки десятилетнего, когда родители оставили его одного дома на выходные.
Hey, get out of here, leave him alone.
Эй, отстаньте. Ублюдок!
- Leave him alone!
- Не трогай его!
- Andy, just leave him alone.
- Энди, просто оставьте его в покое.
Leave him alone.
Ocтaвьтe eго в пoкое.
Leave him alone.
Оставь его в покое.
Leave him alone.
Оставьте его в покое.
Dale, leave him alone!
Дейл, оставь его!
Leave him alone. After this drive, he deserves it.
После такой поездки ему полагается.
- That wasrt a fair play! - Leave him alone!
Было нарушение.
A dead daughter is bad, but your mother complex... is also serious... - Leave him alone, man!
- ќставь его в покое.
Try not to leave him alone.
Постарайтесь не оставлять его одного.
- Leave him alone!
- Оставь его!
- Leave him alone.
Оставь его!
- Leave him alone, Chad.
- Не доставай его, Чад.
Let's leave him alone.
Оставим его.
Leave him alone!
Отстань от него!
Leave him alone.
Оставь его!
i told you not to leave him alone who leaves a little boy home alone?
Говорила тебе, не оставляй его одного. Кто оставляет ребёнка одного дома.
Leave him alone.
Отстань от него.
Leave him alone.
Оставьте его!
- Leave him alone!
- Оставь его в покое!
Leave him alone.
Оставьте его в покое!
- Danny.No, leave him alone.
- Не надо. Оставь его в покое.
So, I didn't leave him alone with a six-pack and some matches.
Так, что не думай, что я оставила его одного со спичками
- Better to leave him alone or we will have problems with Se-ri.
Лучшего его оставить в покое, а то будут проблемы с Се Ри.
Yes, it is better to leave him alone.
Да, лучше оставить его.
Leave him alone! It's been six days.
Оставьте его в покое!
Hey, Tallulah, leave him alone!
Эй, Таллула, оставь его в покое!
- Leave him alone!
- Оставьте его в покое!
why won't you people just leave him alone?
Почему ваши люди... не оставят его в покое? !
- Leave him alone.
- Оставь его в покое.
- Leave him alone.
- Брось его, пойдём.
Leave him alone, Dylan.
Оставь его в покое, Дилан.
I'll leave him alone.
Так вот, я его отпуштила...
Will you leave him alone?
Вы оставите его в покое?
I've kept my eye on him ever since. I couldn't leave him alone.
Я стала следить за ним и уже не могла остановиться.
Oh, leave him alone.
О, оставь его в покое.
- Leave him alone.
Оставь его в покое, он же не еврей.
Leave him alone.
Оставьте его.
Stop, leave him alone!
Останови, оставь его в покое!
So fuck off and leave him alone.
Taк чтo oтвaли. И ocтaвь eгo в пoкoe.
He asked us to leave you alone with him.
Он попросил нас оставить тебя с ним наедине.
Please, don't leave me alone with him!
- Нет. Пожалуйста. Прошу вас.
Just leave me alone with him.
Оставь меня с ним на 5 минут, и получишь их.
I'll leave you alone with him.
Я оставлю Вас с ним наедине.
You speak Russian! Tell him I have a family! Tell him to leave me alone!
- Вы же говорите по-русски, скажите ему, чтоб он перестал.
I would care for him to leave me alone...
Я беспокоилася бы о нем, чтобы оставить меня в покое...
Leave him alone!
Оставьте её в покое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]