English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You tell me that

You tell me that Çeviri Rusça

9,345 parallel translation
Is this the part where you tell me that... I should live out the rest of my days in peace?
И тут ты скажешь мне, что... я должна прожить остаток жизни в мире?
Because what you need to tell me is that the Eads family owns the naming rights to this building in perpetuity.
Потому что вам надо сообщить мне, что семья Идс владеет бессрочными правами на наименование этого здания.
So, I want you to tell them that I will pay them $ 25 million to allow me to replace their family name with mine.
Так что, передайте им, что я заплачу им $ 25 млн. за разрешение заменить их фамилию на мою.
You tell me who fed you that...
Ты говоришь мне, кто скормил тебе это...
Is there anything not fucked up that you can tell me right now?
Ты можешь рассказать мне хоть что-то нормальное?
Why would he tell me that? Well, I mean, you the one knew his real name before any of us, so I figured you might know something about that.
- Просто, раз ты узнал о его настоящем имени раньше всех, ты мог бы знать и это.
I'm here because I want to make sure if you do something against Hakeem at that shareholders meeting that you tell me,'cause I'm trying to bring this family back together.
Я пришла, потому что хочу убедиться, что ты не пойдёшь против Хакима на собрании акционеров. Я пытаюсь снова объединить семью.
Look, Ma, I know that you are somehow caught up in his web right now, so if you are coming to tell me to pump my brakes, just please...
- Мам, ты опять угодила в его сети, и если ты пришла убеждать меня, чтобы я притормозил...
You're not the first person that's tried to tell me that, Mr. Reese.
Вы не первый человек, который пытался мне это сказать, мистер Риз.
I don't need a genius to tell me that you're lonely.
Я и без гения вижу, что тебе одиноко.
Don't tell me you haven't noticed that homicides are dropping, but suicides are up, and so are missing persons.
Не говори мне, что не заметил, что уровень убийств снижается, а самоубийств - растет, как и исчезновений.
Amir, if you want to get out out here, you got to tell me where you got that gun.
Амир, если ты хочешь выбраться отсюда, то тебе нужно сказать где ты взял этот пистолет.
So tell me, Jeff, what guarantee do I have that you won't do it again?
Скажи мне, Джефф. Как я могу быть уверена, что ты не совершишь это снова?
- Good. That just means that if you don't tell me what I want to know, you have people I could go after.
Что значит, если ты не скажешь мне то, что я хочу услышать, у тебя найдутся близкие люди, которыми я смогу заняться.
Now that it's just the two of us, how about you tell me what you really know about my organization?
Теперь, когда мы вдвоем, как насчет того, чтобы рассказать, что вы на самом деле знаете о моей организации?
You look me in the face and tell me that you're willing to have everything you've worked for for the last 10 years just evaporate.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты готова пустить на ветер все, ради чего работала эти 10 лет?
But I think that you and me can sit on a park bench and tell jokes and have a pretty good time.
Но мы с тобой вполне можем посидеть на скамейке в парке, посмеяться и хорошо провести время.
You didn't tell me that.
Этого ты мне не рассказал.
I mean, if you tell me something that could help the Bureau find who did this to you, I'll pass that on.
В смысле, если ты скажешь мне что-то, что может помочь Бюро, найти того, кто это с тобой сделал, я все передам.
Bella told me to tell you that...
Белла сказала мне спросить у тебя...
( SCOFFS ) You don't need to tell me that.
- Это я и сам знаю.
But let me tell you something. It helped in the end, seeing that.
Но знаешь, в итоге я это поняла, и это помогло.
Can you tell me when you get to that chapter?
это можно обратить вспять?
But I got to tell you, why they tell me that there's gonna be a cold front in Boulder, Colorado?
Но вот, что я хочу сказать - зачем они рассказывают мне том, что в Боулдере, Колорадо, будет холодно?
You didn't tell me that.
Ты не говорила мне этого.
I came to tell you that you can count on me.
Я пришла сказать тебе, что ты можешь рассчитывать на меня.
Tell me that you understand.
Скажи, что поняла меня.
You gonna tell me about that smile?
Расскажешь, к чему эта улыбка?
This is when you tell me what the fuck transpired inside that head of yours.
А теперь время сказать мне, что, чёрт возьми, творится в твоей голове.
Don't tell me you believe that garbage about radiation.
Не говори мне, что ты веришь в эту чушь о радиации.
And I realize that you don't love me, and you tried to tell me that, and I guess I wish over time that you could have learned to love me, you know, like when you hear those nice stories
И я понял, что ты меня не любишь и пытаешься об этом сказать, Я бы хотел, чтобы со временем... ты смогла меня полюбить...
So, please, even you can't be my manager, just please tell me that you'll be in my life.
Поэтому пожалуйста, даже если ты не можешь быть моим менеджером, просто пожалуйста, скажи что ты будешь в моей жизни.
So is that why you didn't feel the need to tell me that my own mother died?
И поэтому ты посчитал, что мне не нужно сообщить о том, что моя родная мать умерла?
And please don't tell me that you're at the office, because I already checked there.
И прошу, не говори, что ты в офисе, я уже туда звонила.
So, what, are you gonna tell me now that things are all gonna get better?
И что вы мне теперь скажете? Что все наладится?
E.A.D. Shaw asked me to tell you that you've been reinstated, effective immediately.
Помощник директора Шоу, просила передать? что тебя восстановили в должности, немедленно.
Tell me, Mr. Lockhart... when was the last time that you actually felt well?
Cкaжитe, м-p Лoкхapт, кoгдa вы в пoслeдний paз чyвcтвoвaли ceбя xopoшo?
I know you had nothing to do with Mount Weather. That's why I didn't tell Lexa you gave me the knife.
Я знаю, что ты не имеешь отношения к горе вЭзер, поэтому не рассказала лЕксе, что ты дал мне кинжал.
You're gonna tell me some secrets and I'll make sure that you don't end up in the morgue like your boyfriend, Konrad.
Ты расскажешь мне пару секретов, а я обещаю, что ты не окажешься в морге, как твой приятель Конрад.
That's why I called you, to have you tell me if it was like that, but now hearing myself talk out loud, I know it's totally different.
Поэтому я тебе и позвонила, чтобы ты сказала, похоже ли это на тот случай, но, проговорив это вслух, я поняла, что теперь все по-другому. Спасибо.
No, no, Hettie, please tell me that you're rehabilitated.
Нет, нет, Хэтти, скажи мне, что ты прошла реабилитацию.
Please tell me that you're talking about heroin so that no one else will follow in your footsteps.
Пожалуйста, ведь ты говоришь о героине чтобы никто не пошел по твоим стопам.
After everything we've been through, you are not walking out that door unless you can tell me why.
После того, что мы пережили, ты не выйдешь за дверь, пока не расскажешь мне, почему.
You are not walking out that door unless you can tell me why.
Ты не уйдёшь отсюда, пока не скажешь почему.
What right do you have to tell me that I can't see him?
Какое у вас право говорить, что я не могу с ним увидеться?
I just need you to tell me everything that might be useful.
Просто расскажите мне всё, что может отказаться полезным.
- Answer me that... I'll tell you if you're a mother.
... Я скажу вам, если вы мать.
I know, but that's how I know you didn't tell her the whole story, me coming to Wyckoff and how I acted in front of you and your friends, which was like a douche.
Но так я узнал, что ты не рассказала обо всех подробностях моего приезда в Вайкофф и о том, как я отнесся к твоим друзьям и к тебе. И не поспоришь. То есть... как урод последний.
I'm gonna tell you something that nobody ever told me.
Я скажу тебе то, что мне самой никто никогда не говорил.
I ask, uh, you to look at this photograph and tell me that, if you were in a position to save this child's life... wouldn't you do it just because you could?
Я прошу вас взглянуть на эту фотографию и ответить мне, если бы вы имели возможность спасти жизнь этого ребёнка... разве вы не сделали бы это?
When you walk out that door, I want you to tell me to go fuck myself, good and loud!
Когда выйдешь за дверь, я хочу, чтобы ты послал меня в жопу, чётко и громко!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]