Not my fault Çeviri Türkçe
3,194 parallel translation
It's not my fault.
Benim hatam değildi.
It's not my fault!
Benim bir suçum yok!
Ethan takes me to the mark, I say, "it's not my fault, wasn't my idea." 250 got stolen in a drug deal.
Ethan beni hedefe götürür ve derim ki Benim hatam değildi, benim fikrim değildi.'250 bin uyuşturucu pazarlığında çalındı, hedef parasını ister.
It's not my fault he's untalented.
Beceriksiz olması benim suçum değil ki.
Yeah, but that's not my fault.
Bu benim suçum değil!
It's not my fault guidos can't swim.
Benim hatam değil İtalyanlar yüzme bilmiyor.
It's about her. It's not my fault that she got knocked up at 16 and is trying to convince folks she's the perfect mother raised some good girls.
Onunla ilgili. 16 yaşında hamile bırakılması, yine de herkesi iyi kızlar yetiştiren mükemmel bir anne olduğuna ikna etmeye çalışması benim suçum değil.
I'd do anything. It's not my fault.
Ne istersen yaparım.
Doesn't stop them complaining though : I can't catch a break, it's not my fault...
Bu onları yakınmaktandan da alıkoymaz :
It's not my fault!
Benim hatam değil, baba!
It's not my fault we got the letter'Q.'
"Q" yu almamız benim suçum değil.
It's not my fault Aryan... I couldn't help it.
Bu benim hatam değil Aryan. Kendimi tutamadım.
I told you, it's not my fault.
Sana söyledim, benim suçum değil.
"dude, it is not my fault I was born with giant teeth and have a giant appetite."
Onları ne kadar düşman gibi gördüğümüzü bilselerdi "Dişlerimin ve iştahımın büyük olması benim suçum değil" derlerdi.
This is not my fault!
Benim hatam değil ama!
And so not my fault.
Benim hatam değildi.
It's not my fault.
Benim hatam değil.
It's not my fault he kissed me.
Beni öpmesi benim hatam değil ki.
It's not my fault I was born with a chemical imbalance.
Kimyasal dengesizlikle doğmak benim suçum değil.
But that's not my fault.
Ama bu benim suçum değil.
That is not my fault.
Bu benim suçum değil.
- This is not my fault.
- Bu benim kabahatim değil.
- It's not my fault.
- Bu benim hatam değil.
It's not my fault she decided to get jealous.
Kıskançlık yapması benim hatam değil. Vay be.
It's not my fault!
Benim hatam değildi!
Not my fault.
Benim suçum değil.
Not my fault, not their fault.
Ne benim suçum, ne onların.
It's not my fault.
Kimin hatası bu?
This is not my fault!
Bu benim hatam değildi ama!
That is not my fault, Okay?
Yani... Sana kazık atmak beni zengin yapmıyor sonuçta.
It's not my fault she talks back.
Benim hatam değil, ters konuşan oydu.
If people follow, it's not my fault.
Eğer insanlar peşimde geliyorsa bu benim suçum değil.
So if you couldn't find anyone to cover, it's not my fault.
Yerine bakması için bir başkasını bulamadıysan bu benim suçum değil.
You know, it's not my fault you're jealous.
Biliyor musun kıskanman benim hatam değil.
- This is not my fault.
- BU BENİM HATAM DEĞİL.
- It's not my fault!
- BENİM HATAM DEĞİL!
Well, it's not my fault I was born first or more handsome or smarter.
Daha önce doğmuş olmak veya daha yakışıklı olmak daha akıllı olmak benim suçum değil.
It's not my fault, I promise.
benim hatam değildi! yemin ederim...
It's not my fault!
Benim suçum değil!
It's not my fault you didn't recognize me.
Beni tanımaman senin suçun.
This is not my fault, sir.
- Benim hatam değil.
Whether you eat or you don't, it's not my fault.
İster ye ister yeme. Bu benim suçum değil.
- It's not my fault!
- Bu benim hatam değil!
It's not my fault, it's his fault!
- Benim değil, onun suçu!
It's not my fault you're unhappy, Frankie.
Mutsuz olmanın suçu benim değil, Frankie.
What you think it's going to come out, sometimes don't come out as expected and it's not my fault.
Olmasını istediğin şeyin olacağını düşünürsün, bazen işler beklendiği gibi yolunda gitmez ve bu benim hatam değil.
That's not my fault.
Bu benim suçum değil.
Not my fault your parents did a number on you.
Ailenin sana kötü davranmasının sorumlusu ben değilim.
It's not my fault.
Frank'le güzel bir seks hayatımız vardı. Giden ben değildim.
One could argue that it's not entirely my fault that you force grown men to make huge puddles in your lap.
Yetişkin erkekleri, eteğinde böyle devasa göller yaratmaya zorluyorsan bunun suçkusu ben değilim.
It's not my mom's fault that the truth finally came out.
Gerçeğin sonunda ortaya çıkması annemin suçu değil.
not my type 47
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not my problem 145
not my baby 22
not my business 24
not my president 35
not my call 19
not my mom 17
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my fault 373
fault 31
not my department 16
not my style 36
not my dad 20
not my son 36
not my father 21
not my thing 33
not my idea 19
my fault 373
fault 31