English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / А как насчет нас

А как насчет нас Çeviri İngilizce

40 parallel translation
А как насчет нас?
Well, what about ours?
А как насчет нас?
And us?
Ну а как насчет нас?
And I'm fine, right?
- А как насчет нас, Пайк?
How about us, Pike?
А как насчет нас?
What about us?
А как насчет нас с Тони?
And what about me and Tony? What happens to us?
А как насчет нас?
And what about us?
- А как насчет нас?
What about us?
А как насчет нас?
what about us?
А как насчет нас с тобой?
What about me and you?
А как насчет нас?
- what about us?
- А как насчет нас, приятель?
- The killing club. - It could be you or me.
А как насчет нас, танцующих медленный танец?
Well, what about us slow-dancing?
А как насчет нас?
You take chances every day.
Почему ты хочешь так сделать? А как насчет нас?
What about us?
А как насчет нас?
Hmm. What about you and me?
А как насчет нас, заботящихся друг о друге?
What about us taking care of each other?
Эй, мам, а как насчет нас?
HEY, WHAT ABOUT US, MUM?
- А как насчет тех людей, которые пытались убить нас?
- What about those men that tried to kill us?
Роберт Сидевей и Виолетта Вилсон. Месье Пуаро ждет нас. А как насчет телефонного звонка, того самого, что раздался заполночь?
Robert Siddaway and Violet Wilson, the Monsieur Poirot our wait is á.
Прекрасно, а как же насчёт семьи, команды и всей остальной туфты, которой Вы нас учили?
What happened to unity and family... and all that other bullshit that you taught us?
А как насчет того раза, когда у нас был перерыв в отношениях?
What about when I said we were on a break?
А как насчет всех нас?
So what about the rest of us?
А как насчёт того, что мэр Грин выставил нас из города?
What about letting Mayor Green kick you out of town?
- Слушай, мне жаль насчет "Morrissey", но я сказал сегодня утром Оливии, что хотел бы вступить в Tisch, а она как раз узнала об этом кабаре, и записала нас.
- Listen, I'm sorry about Morrissey, But I told Olivia this morning that I wanted to apply to Tisch, and so she saw this cabaret thing, and she signed us up.
А как насчёт съесть вместо нас ЭТО!
How about eating this instead!
А как насчет скетча про то как "Эмпайр Стейт Билдинг" контролирует нас всех с помощью электричества?
What about a sketch about how the Empire State building is controlling us with electricity?
А как насчёт нас?
What about us?
А как же насчет нас всех?
But what about the rest of us?
А как насчёт нас?
How does that sound?
А как насчёт одного из нас?
Or how about one of us?
А как насчет того, что я пойду в ванну с тобой и посмотрим, что у нас получится.
How about I take a bath with you and see what happens.
А теперь, как насчёт того, чтобы каждый из нас отправился своей дорогой?
Now, what say we see if we can all ride off into our respective sunsets?
А как насчёт нас с тобой?
So what about you and me?
Как насчет... А кто это сдох, что ты у нас стал боссом, чувак?
How about- - who the hell died and made you the boss, man?
А как насчёт нас?
And what about us?
Дальше у нас будет небольшой перерыв, который случается на каждой свадьбе, а пока, как насчет небольшого развлечения? Бойл?
Uh, next up, we're gonna take a quick break, which happens at every wedding, but in the meantime, how about a little entertainment?
– А как насчёт нас?
- What about us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]