А что будет потом Çeviri İngilizce
229 parallel translation
А что будет потом?
What happens after that?
А что будет потом?
What happens then?
А что будет потом?
And what will happen next?
А что будет потом? Мне уже не 30, а ты уже так поступаешь.
I'm not even 30 and you do this?
А что будет потом?
Next time, who knows?
А что будет потом?
What will we do then?
Это конечно прекрасно на выходные, а что будет потом?
That's great for a weekend, but what will happen in the long run?
А потом мы узнали, что Йоханна не сможет больше иметь детей. Что у меня не будет сына... Что после меня ван Райнов не будет, что я стану последним.
Then we knew that Johanna could have no more children... that I was to have no son... that there were to be no more Van Ryns after me, that I was to be the last.
А потом я узнала, что у меня будет Арни.
Then I discovered little Arnie was on the way.
А потом можно будет легко доказать, что изнасиловал тоже он.
And it'll be easy to tack on that rape business.
Когда ты - милая девушка, не стоит строить из себя женщину-вамп. Потому что Вас поймают на слове, а потом уже будет поздно.
A nice girl shouldn't enjoy playing the vamp, because you are believed and, afterwards, it's too late to take it back
А потом ты вышла! - Ну я-то откуда знала, что там будет его жена?
And remember, we'd just stay five minutes, and nobody gets out of the car.
А потом я, так же как и Фреда, решила что никому никакой пользы не будет от моего выступления на суде, и решила не выступать.
Like Freda, I thought it wouldn't serve any good purpose to come forward at the inquest - so I didn't.
А знаешь, что будет потом?
Then you know what happens?
Во всяком случае, у тебя будет что есть. А потом возвращаться и ночевать здесь.
You'll eat your meals there, and come back here to sleep.
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ... будет идентификация и поиск женщины с глазами навыкате,.. ... чья фотография, - сначала вырванная, а потом приклеенная, -..
to be specific, the essential objective of the Dead Leaves operation will be to identify and to find the lady with the punched eyes of which the reassembled picture, was described by 747 in her inventory of 51's wallet.
Не будет такого, что вы приедете еще завтра и послезавтра, а потом нам вручат огроменный счет.
No, happen you'll be coming again tomorrow and t'day after and we shall be landed with a clunking'great bill.
И знаешь, что будет потом, а?
What's that, then, eh?
онечно... а что касаетс € оплаты, так это можно будет и потом, в конце, вместе с остатком за гибернацию.
Of course... and the payment can be done later, at the end, together with the balance for the hibernation.
"Чудо продлится девять дней, а потом щенок прозреет". Что же будет на десятый день?
"and then the puppy's eyes are open," so what happens on the tenth day?
А потом, мне все равно, что будет.
Then I don't care what happens.
А что потом будет с Рэймондом?
And then what happens to Raymond?
Ты думай, думай, а потом приходи ко мне со своими идеями. И мы посмотрим, что можно будет сделать.
You just keep plugging and bring me your ideas, and we'll see what we can do.
А потом мы подумали, что вам это будет неинтересно
Then we thought perhaps it wouldn't be interesting.
А знаешь, что будет потом?
Do you know what will happen next?
Итак, я подумал, что если мистер Вопрл познакомится с мисс Сингер первьiм,.. то есть, он будет считать, что первьiм,.. а потом появится старина Корки, то вновь прибьiвший...
So, my thought was, if Mr Worple made Miss Singer's acquaintance first, or what he thinks is first, and then along comes old Corky, a newcomer... I understand, sir. I do have an idea which I believe fits the bill.
Все, что нужно сделать - уклоняться от ареста достаточно долго, чтобы сменить носителя, а потом он или она будет вне подозрений.
All one has to do is elude capture long enough to change hosts and then he or she can go free.
Нельзя похитить человека, чуть не убить его, а потом ждать в ответ, что он будет мил и любезен с тобой.
You c... You can't just kidnap somebody and threaten to kill them... and then expect them to be cute and nice.
А потом, через двадцать лет, вы, словно открывая фотоальбом, вставляете нужный вам валик в аппарат и слышите голос поэта, читающего свои стихи... читающего свои стихи или поющего песню. И вы считаете, что можете изобрести подобную машину, и она будет работать?
Then twenty years later... just as you'd open a photograph album... you put the relevant cylinder into the paleophone... and you listen to a poet reading his poems... or singing his songs.
Посмотрите, как он будет плеваться, брыкаться наделает в свои штаны. А потом, знаете что?
You watch him die, watch him beg, watch him kick and spit the life out of him until he shits and is gone.
Посмотрите, как он будет плеваться, брыкаться наделает в свои штаны. А потом, знаете что?
You watch him die, watch him beg, watch him kick and spit the life out of him until he pisses and shits in his pants, until he's gone.
А потом мы поженимся, и будем жить вместе долго и счастливо, Сара! Спи, яйцевидный, усни! В доме погасли огни... Ты что спятил? С чего ты взял, что я вообще хочу выйти за тебя? Этого не будет!
Then we can get married and live the rest of our lives together, Sarah! Go to sleep, go to sleep, close your eyes... Are you crazy? Who told you I wanted to marry you anyway? I won't do it!
Ну, если мы проиграем, больше не будет "что потом", а если выиграем, то что дальше?
Well, if we lose, there is no "then what," and if we win, what next?
Если положить одно зернышко на первую клетку, а потом на каждую следующую класть в два раза больше, то когда дойдешь до 64-й клетки, зерна будет столько, что его надо будет выращивать восемь лет.
You put one grain in the first box and then double it for each subsequent box. When you get to box 64 you can grow wheat in eight years.
Потому что, если не делать этого, а сделать хоть одно исключение, потом их будет дюжина и у нас будут танцевать девушки-инвалиды и вконце концов всё пойдёт прахом.
Cause if you don't if you make one exception then you have to make it dozen...? begin MPT girls....... and ashes of ashes - we all fall down.
Ну, я пришел в комнату первым. Сюда. А потом я решил, что будет клёво, если я выпрыгну из сундука.
Well, I got to the room first here before you... and I thought it would be funny if I popped out and surprised you.
А потом нам надо будет отсюда улепетывать. Так что поторопись, Иззи.
Then we're gonna want to get out of here fast, so make this work, Izzy.
Потому что он сначала убьёт, а потом будет разбираться.
Because he'll kill you, then he'll go to work on you.
Сначала, я решил что будет немного стыдно, а потом понимание, что я её увижу, или ещё что.
At first, I thought it was embarrassment, and then it's the thought of seeing her, or whatever.
А потом мы поняли, что в Слаусе будет прохладно!
And then we found out that in Slough it's going to be drizzly!
Врач сказал, что ещё пару дней поболит голова, а потом всё будет нормально.
The doctor said you will have a headache... for a few days and then everything... will go back to normal.
А потом нам придется закрыться, потому что работы не будет и он не сможет вернуть долг.
Then we go under, and he's out of work, and he can't afford to pay us back.
Затем, он, возможно, преподнёс ей Нойшванштайн и сказал, что он не будет таким дураком, который только и знает, что строить замок... а потом поцеловал.
Then, he probably gave her Neuschwanstein and said, he won't be a fool who only builds a castle... then a kiss.
А потом я, может быть, женюсь на марокканке, и у меня будет десять детей-марокканцев, и всем им я вобью в голову, с самого дня рождения, что они гении и что я люблю их, даже если это не так.
Then I'm gonna marry a Moroccan woman and have 10 Moroccan kids. From the day they're born I'll tell them they're geniuses and that I love them, even if they aren't.
ждет, пока не будет уверен, что она попалась на крючок, а потом уходит.
wait till he was sure that she was hooked and then he'd walk.
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
I mean, I'll be standing there, and you'll be standing there and the mower won't work... and I'll say something mean and claim it's a joke.
А потом следующее что произойдет, мы будет тут жить без мебели.
And then, the next thing you know, we'll be walking in here without a stick of furniture.
А потом, следующим, что она будет говорить будет когда она будет возвращаться домой!
Then, the next thing you know, she'll be telling me when she will and won't come home!
А потом Ли решил, что будет хорошо, если мы оба будем работать полный день, и, знаешь, когда приходишь с работы измотанной, трудно заставить себя рисовать.
Then lee thought we should both get full-time jobs. Then you're knackered after work and it's hard to do illustrating.
Мне нужно бежать домой и переодеться, потому что мы идем на банкет к губернатору, а потом будет парад.
And I need to rush home and change... because there's the Governor's banquet... and then there's the parade.
То есть, ты хочешь мне сказать, что он не один из тех, кто хочет меня трахнуть, а потом похвастаться своим друзьям, и что он будет...
So you're telling me he's not just another dumb jock who wants to hook up with me so he could tell his friends, but too...?
а что насчет тебя 278
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что насчёт тебя 111
а что 14071
а что случилось 508
а что такое 608
а что это 607
а что с ней 230
а что такого 269
а что тогда 169
а что нет 409
а что это значит 98
а что у тебя 128
а что потом 435
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что у тебя 128
а что потом 435
а что значит 97
а что ты хочешь 124
а что ты ищешь 17
а что происходит 92
а что будет 247
а что с ним 396
а что ты думаешь 91
а что я 122
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что с ними 103
а что не так 156
а что ты делаешь 106
а что дальше 100
а что ты будешь делать 51
а что там 180
а что ты здесь делаешь 109
а что ты думал 16
а что делать 130
а что с ними 103