English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ А ] / А что это было

А что это было Çeviri İngilizce

1,024 parallel translation
А что это было?
Hey, what was that?
А что это было на днях на школьном дворе?
- What was going on in the courtyard the other day?
А прогнозы погоды - не утешительны, так что у вас не было бы и шанса на этой утлой лодке.
You wouldn't have stood a chance in that toy boat.
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов? Нет, сэр.
- Did you get any subconscious impressions that this was a creature, a living, thinking thing, rather than just a strange cloud of chemical elements?
Что ж... с этой песней они перевоспитали меня, я заработал кучу денег, а потом у меня не было... Причин, чтобы быть... преступником.
Well... with that song, they re-educated me, I'd earn a lot of money, and then I'd have no reason to become a... a delinquent.
А вот эти люди? Что это было?
And those people, who were they?
- Ай! - Что это было?
- What's happening?
А я прекрасно помню. Это было связано с твоей идеей aикс, что ты можешь обуржуазиться.
It had to do with your obsession of becoming bourgeois
А если это и было так, то почему вы сказали Мартину, что в краже подозреваете Роберта?
If it did, then, why did you tell Martin that you thought Robert had done it?
Когда он приносил мне чай - а это было в 9 : 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил.
By the time he brought me my cup of tea, which he did at 9 : 15, he woulďve cleaned the whole house ; and he was so quiet about it, that in 14 years, he never woke me once.
Это наоборот должно было нас сблизить. А мне кажется, что ты хочешь работать вопреки мне.
It wasrt... a question of parallel lives.
Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться, а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва.
But it was done so well that one could easily be fooled... especially since the contortions of the victim was so convincing.
А учитывая, что людей и так осталось немного, это было бы нечестно по отношению к ней.
With no sign of life anywhere else, at least not since the last place, it wouldn't be fair on the ones left out, would it?
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
I'm trying to listen objectively, and my conclusion is that this investment transforms your town, which was perfect.
Я хочу... ну, моё желание исполнилось, потому что вы оба здесь, а это и было моё желание.
WELL, MY WISH IS TAKEN CARE OF BECAUSE YOU'RE BOTH HERE AND THAT'S MY WISH. I WISH FOR A RED DUMP TRUCK.
Со стыдом - потому что я попал к вам в церковь из-за банальной поломки моей машины, а вовсе не толкаемый, как это должно было бы быть, моей обеспокоенностью пастыря.
I take the stand to speak to you all Shame, because I came to your community... due to a coincidental and everyday mechanical accident and not forced, as I should have been, by any religious feeling
Это было не бессилие что-нибудь сделать, а преступное небрежение, вот что это было!
It weren't impotence, that were culpable negligence, that's what it were!
Понимаешь, миньянцы считали нас кем-то вроде богов, это было очень лестно, а мы тогда только начали разбираться в хитросплетениях пространства и времени, поэтому мы решили, что могли бы помочь.
Well, the Minyans thought of us as gods, you see, which was all very flattering and we were new at space-time explanation, so we thought we could help.
Это Сэйлонцы выбрали меня в качестве связного с кворумом 12... что было актом предусмотрительности а не умения.
That the Cylons chose me as their liaison to the Quorum of the 12 was an act of providence, not skill.
А вот это осталось, чтобы мы помнили, что и у нас когда-то было море.
The miracle left here shows that we once had a sea.
- А что это было?
- What was it?
- А это что было?
- What was that?
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
'By a strange coincidence, "None at all" 'is exactly how much suspicion the ape descendant Arthur Dent had'that one of his closest friends was not descended from an ape,'but was in fact from a small planet'somewhere in the vicinity of Betelgeuse.
" это дело было настолько прибыльным, что очень скоро ћаграте € стала самой богатой планетой в истории, а остальна € часть √ алактики погрузилась в нищету.
'And so successful was this venture'that very soon Magrathea itself became the richest planet of all time'and the rest of the Galaxy was reduced to abject poverty.
Наверняка о нём было известно только одно - да и то потому, что как-то в пору газетного голода это послужило темой большой заметки под заглавием "Редкое хобби пэра", а именно что он собирает коллекцию спичечных коробков.
All that he was known with certainty to have done and this because in a season of scant news it had formed the subject of a newspaper article entitled "Peer's Unusual Hobby" was to form a collection of match boxes.
Мы продаём здесь только изысканные напитки... Это лишь случайность, что я нашёл содовую... А сейчас было бы лучше, если бы Вы заплатили мне и ушли!
We only sell fine drinks here, it was only by chance that I found those sodas and now it'd be best if you paid me and left
Я уверена, что когда долго говоришь, всегда можно найти какие-то улики. А мы были там, хотели уйти, это было подозрительно.
We might have got somewhere, but it was no use... with you looking so shifty.
Ты посмотри, мэтр прав, они не говорили, что собаки не было, они её не заметили. - А это не одно и то же?
They don't say the dog wasn't there... they just say they didn't notice it.
Cудя по всему либо в оригинале поётся " мы заставим солнце упасть ( опуститься ) / drop и Офелия сознательно поёт напиться ( drunk ), ибо в немецких сабах так было, либо же drunk - правильно, в любом случае в английских сабах написано, что это строчка из гимна греческой социалистической парти, так на всякий случай, увы я на ненагуглил её текста ( а может это и вообще какая другая песня, чёрт знает )
Ophelia : Singing the anthem of the socialist party of Greece
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building # 19, Gobellen street.
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских. Это было просто сумасшествие.
They had to believe it was possible for a radio repairman without training or education to draw up plans of the most sophisticated technology and then reduce them so they'd fit on dental X-ray film... it was all too much... and that this stuff was valuable to the Russians.
Если бы ты не родился, нас бы было трое. А трое – недостаточно для участия в викторине. Так что это твоя вина.
If you hadn't been born, there'd only be three of us, which isn't enough to enter, so it's your fault.
Это было таким маленьким, а потом так разрослось что заполнило мир.
It was as s-s-small as this but grew so big. It filled the world... like tremendous music.
Было это "Ах", или "А", или "Ох", или что-то оно там незатейливо простонало?
Was it "ah" or "oh", or was it merely a groan?
Понимаешь, ей надо было обсудить это с кем-нибудь, а с тобой она поговорить не может, потому что, это более или менее касается и тебя.
See, she needed somebody to talk to about it, and she couldn't talk to you, because it dealt with you, more or less.
А потом, когда я нашёл мать мёртвой, Я подумал, что Кэрол... Конечно, это было невероятно, но я был так шокирован, увидев её мёртвой, что...
And then, when I found Mother dead... I thought maybe Carol had ".... "Of course, it was incredible... but the shock of finding her dead like that".... "
- А что было в этой склянке? Лаборатория.
Maybe there's some left in the lab?
Так было после диплома, я думал, что это никогда не повторится... а теперь опять так же.
I felt it after leaving high school. I feel it again now
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ... это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ... которые люди должны гнать от себя куда подальше"...
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
Ты говорил, что если с нами что-то случится, то нас что это было бы неплохо, потому что наши скелеты нашли бы в объятиях а это чего-то бы да стоило.
You said that if something happened to us it wouldn't be all that bad because they would find our skeletons embracing and that had to be worth something.
Если бы вы хотели, всё, что вам надо было бы сделать, это отругать меня, будто я мальчишка, а вы моя няня.
If you would, all you have to do is scold me just as if I were a little boy and you my nurse.
Что это должно было значить, а?
I mean, what is that supposed to mean exactly, huh?
Не забывай, Чаффи, что это обручение длилось всего два дня,.. а по ночам мне было жутко одиноко в постели.
Never lose sight of the fact that the betrothal only lasted two days, during both of which I was in bed with a nasty cold.
Зато подтверждено, что это имеет вулканское происхождение, а дентарий говорит о том, что бы это не было, оно изначально изготовлялось для использования в космосе.
Well, that pretty well indicates that they're Vulcan and dentarium also means that whatever this was it was originally designed for use in space.
А все, что мне нужно было, это кровь мальчика.
And all I really needed was the blood of a young boy.
ƒа, у него не было денег, и все, что ты мог получить, это голод и проблемы.
Okay, he has no money and all you can get is hunger and problems.
Я знаю, что он имел в виду, но с Айви это было по-другому.
I know what he meant, but with ivy it was different.
А это было бы абсолютно нормально - сердиться на нее.. сердиться потому, что она погибла, оставив вас одного вместе с сыном, о существовании которого вы ничего не знали.
It would be very normal to be angry with her... angry because she died and left you alone with a son you never knew you had.
Со мной случилось что-то ужасное, а я даже не знаю, что это было.
Something awful happened to me and I don't even know what it was.
Да, а я посмотрю, что это за животное было. Хорошо.
- I SHOULD LOOK FOR THAT ANIMAL.
А я не верю, что это было самоубийством.
I do not believe that she committed suicide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]