Больная тема Çeviri İngilizce
62 parallel translation
Это больная тема.
We hurt each other.
Это больная тема.
- That's a touchy subject.
Я пишу диссерпцию по социологии, с уклоном на проблему стариков. Так что, это для меня больная тема.
I'm getting my master's in social work with a concentration on services for seniors, so it's a pet peeve of mine.
- Больная тема.
- Sore subject.
Скажем так, это больная тема
Let's just say I'm recovering from... a painful story.
Больная тема.
Sore subject.
Это больная тема.
It's a sore subject.
Думаю, для них это больная тема.
Well, frank's kind of a charged subject, I guess.
Парень с ограниченным мирком, больная тема.
Closed-off-little-box boy, tender topic.
У вас это просто больная тема.
Touchy topic wow!
Я понял, биологический возраст - это твоя больная тема.
Okay. Okay. The whole age thing's a real sticking point with you.
Это больная тема.
It's a sore point.
То есть тебя это задевает, только если затрагивается больная тема?
So you're only judgmental when it gets personal.
У Дова и Трейси... есть больная тема.
Dov and traci- - they got a thing.
Опять брошена... Для неё это больная тема...
- Abandonment - clearly a big issue for her.
Я не знал, что для тебя это больная тема.
I didn't know you were sensitive about it.
Для меня это больная тема, знаешь ли...
That's a very sensitive subject for me.
Наверное, для него это больная тема.
Maybe it's hard for him to talk about.
Больная тема?
Is that a sore subject?
Это что, больная тема?
Was that the elephant in the room?
Здесь ведь это больная тема, да?
That was kind of a big deal around here, wasn't it?
Водопровод - это, как бы, больная тема в этом доме.
Plumbing's, like, a really sensitive topic around here.
- О, Господи. Больная тема.
- Oh, Christ, I hit a nerve.
Не сближайтесь с ним, чтобы потом бросить, потому, что расставание - это больная тема для него.
Don't draw him in and then dump him because abandonment is a big "area" for him.
Прости, секс - больная тема для тебя?
Sorry, is the sex a sore spot?
А для Рода, секс - не больная тема.
Sex is not a sore spot with Rod, I can tell ya.
Больная тема.
That's a sore point.
- Я понимаю, что для вас это – больная тема.
- I know this must hit close to home for you.
Все еще больная тема, понимаю.
Still a sensitive subject, I see.
Мой отец - больная тема.
My dad is a sensitive topic.
Ты знаешь, что это больная тема.
You know, that's a very sick thing to say.
Я знаю, для тебя это больная тема.
I know this is difficult for you.
Это моя больная тема.
I don't like to talk about it.
Для Гови деньги — это больная тема из-за разницы в наших зарплатах.
Money's a sensitive subject for Howie because of the difference in our income.
Лука – это больная тема.
Luca's a sore subject.
Больная тема, почему?
A sore subject.
Просто мать для него – больная тема.
OH, HE'S JUST SENSITIVE ABOUT HIS MOTHER, THAT'S ALL.
Да, я понимаю, понимаю, но он не знал, что это больная тема.
Yeah, I get it, I get it, but he didn't know it was a hot button.
Питер, это больная тема.
Peter, this is a hot-button issue.
А потом оставила меня, так что это больная тема.
And then she left me, so it's kind of a sore subject.
Знаешь, только потому, что для тебя семья - больная тема, не жди, что и у меня также.
All right, just because you have a blind spot for your family, don't expect me to, as well.
Больная тема.
A sore subject.
Больная тема, Кара.
Core wound, Kara.
Больная тема сегодня вечером.
A sensitive subject tonight.
Я понимаю, почему для тебя это больная тема.
I understand why this is your thing.
Я люблю тебя, я понимаю, почему для тебя это больная тема.
And I love you, and I understand why this is your thing.
Больная тема?
My thing?
Я поняла, что ложь - это больная тема для меня потому что... ну знаешь... из-за тех 23 лет, что мы потеряли.
I guess I realized it's something I'm sensitive to because of... well, you know... the 23 years we lost.
Мы не будем сейчас о нем говорить. Это больная тема.
We're not talking about him right now,'cause it's just too upsetting.
Чем больше ты противишься, тем больше я задаюсь вопросом не кроется ли здесь "больная" тема.
The more you resist the more I'm wondering if there's something you're trying to avoid.
Африка для них - больная тема.
On Africa, they're specially dumb.
тема 112
тёма 33
тема закрыта 46
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больна 61
больной 192
больно же 139
больно не будет 113
тёма 33
тема закрыта 46
больно 1747
больница 203
больной ублюдок 57
больна 61
больной 192
больно же 139
больно не будет 113