English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Будете

Будете Çeviri İngilizce

21,688 parallel translation
Вы будете меня пытать?
Are you going to torture me?
Если вы не будете пытать или убивать меня, могу я пойти домой к детям?
If you're not going to torture me or kill me, may I go home to my children?
И вы будете отрезаны.
And you'll be cut off.
Басам сказал, вы не можете править, вы и не будете.
Nothing is impossible.
В первый день вы будете сильны, но с каждым днём будете слабеть, а они — становиться сильнее.
Every war is longer than you think it's going to be. You'll be strongest on your first day,
Вы будете на их территории.
You're going to be on their turf.
Будете стрелять, попадете по моим войскам.
You fire, you are firing on my troops.
Что ж, вы будете разочарованы.
Then you'll be disappointed.
Слушай, вы двое, разберитесь со своими проблемами пока будете убивать этого бойца ММА
Listen, you two figure out your differences while killing this MMA fighter.
Пацаны стащат конфеты в магазине и вы будете винить меня.
You know, a kid robs a candy bar from a bodega, and you guys bracing me?
И через год вы будете там иметь больше, чем здесь через пять.
All of them making, by a year from now, more than you'd be making here in five.
Но будете сидеть в офисе на штрафстоянке в Эри Бейсин.
But you'll be riding a desk out at the Erie Basin auto pound.
Но он лелеет какие-то глупые надежды, что вы с ним снова будете вместе.
But he is nursing some foolish hope that you two will get back together.
Если прямо сейчас кто-то придёт и собьёт замок, вы не будете знать какого чёрта с собой делать – понятия иметь не будете.
If somebody came along and broke the lock right now, you wouldn't know what the hell to do with yourself... wouldn't have a clue.
А главное, свободу для меня консультировать с гавайского пляжа, пока вы будете грызть тяжелые дела.
Most importantly, freedom for me to consult from a beach in Hawaii while you guys tackle hard cases.
Сэр, вы будете на встрече в 9 утра в тактическом центре?
Sir, you have that 9 : 00 a.m. call in MTAC?
Вы будете верить в то, во что захотите, несмотря на мои слова.
You're gonna believe whatever you want no matter what I say.
Начинайте, когда будете готовы.
When you're ready.
- Что вы будете делать?
- What are you gonna do?
Будете весь день присматривать друг за другом.
You two get to spend the day babysitting each other.
Вы откажетесь от выпивки, будете ходить на собрания анонимных алкоголиков трижды в неделю и согласитесь на случайные тесты на алкоголь.
You agree to abstain from drinking, attend AA meetings three times a week, and submit to random alcohol testing.
Будете моим адвокатом, если я убью его?
You'll defend me if I kill him?
Кто будет заботится о ваших детях, когда вы будете в тюрьме со всеми своими друзьями?
Who's gonna look after your kids when you're in jail with all your friends?
Знаете, комиссар, мы ещё не закончили анализ, но, когда мы что-нибудь обнаружим, вы будете первым, кто узнает.
You know, Commissioner, we're not done analyzing, but when we find something, you will be the first to know.
Он думал, что, если вы не будете знать, кем он был на самом деле, то это будет для вас лучшим подарком.
He thought not saddling you with the knowledge of who he really was was the best gift he could've given you.
Тогда вы не будете возражать, если мы перепроверим анализы по делу Фиби Эллиот в другой лаборатории.
Then you won't mind if we retest all the evidence in the Phoebe Elliot case at another facility?
Кстати, хочу вас предупредить, если вы не будете смеяться, он может вспороть вам животы.
I just want to warn you- - if you don't laugh, he might autopsy you.
Долго вы будете заставлять меня этим заниматься?
How much longer are you gonna make me do this?
Будете командовать здесь, пока командир Гарнет будет править кораблем.
Well, you'll lead things down here while Commander Garnett runs the ship upstairs.
Еще одно слово и будете писать тест!
Another word and give them a try immediately!
- Хорошо, вы будете в стоять в линию.
- Okay, you'll be standing in a line. - _
Вы теперь с этим Дейвом будете гулять по Заре Хоум и выбирать себе новые тарелки?
You and Dave gonna fag it up at Pottery Barn and get matching dishes and shit?
Печь сегодня будете?
Are you baking today?
Скажи. Что вы будете вместе, когда всё кончится.
Tell him... you'll be together after this is all over.
Вы будете поражены тому, что можно узнать по мусору.
You'd be amazed what turns up in the rubbish.
- Номинально, вы будете простимулируете экспорт американской сельскохозяйственной продукции.
- Nominally, you'll be promoting American agricultural exports.
Вы будете способны говорить на любом языке и понимать все, что вам будут говорить.
You'll be able to speak and understand any language spoken to you.
Именно поэтому вы будете держать в тайне то, что я собираюсь рассказать вам.
Which is why you'll keep what I'm about to tell you a secret.
Теперь вы будете защищать наш дом.
Now it's up to you to keep our home safe.
Может, в следующий раз будете повежливее с гостями с других планет.
Maybe next time, you're a little nicer to strange visitors from another planet.
Но вы будете знать.
But at least you'll know.
Я не думал, что это важно, а ещё я не думал, что вы будете копаться в моих пожитках.
I guess it didn't seem relevant, and also, I didn't think you guys were gonna rifle through my belongings.
Если вы не будете слушать...
If you're not gonna listen...
Помните, как будете внутри, мы вас не увидим.
Just remember, once you get in there, we're not gonna have eyes
Ни один из вас не готов к этому, но теперь я уверен, что и не будете готовы, потому что вы опрометчивы, ты бесполезен везде, кроме как за компьютером, а ты маленькая девочка, которой надо придумать,
Now, I know that none of you are ready for this, but now I'm not sure if you're ever going to be, because you are reckless, you're useless if you're not behind a computer, and you are just a little girl who should be doing something better with her life!
Не будете чувствовать боли.
Painless.
Я думаю, вы будете прилично себя вести.
I trust you show the proper manners.
Позвоните мне, когда будете готовы, хорошо?
So, uh... call me when you're ready, all right?
Но если позже вы будете свободны, я бы пригласил вас на завтрак.
But if you're free later, I'd love to take you to breakfast.
Что будете пить?
- What can I get you?
Будете арестовывать моего внука?
Are you going to charge my grandson?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]