Будет плохо Çeviri İngilizce
878 parallel translation
Не пей столько, завтра тебе будет плохо.
You'll get sick if you drink like that.
Тебе потом будет плохо.
Lt'll make you feel badly.
Мы знаем, что от множества вещей нам будет плохо, и всё раоно их делаем.
You know it's bad for you. That's stupid.
Проверю... а если старуха будет плохо спать...
A sharp blade in case the old woman doesn't sleep well.
Если он будет гулять с девушкой Джима, больше его никто не увидит, а это будет плохо.
If he keeps mooning around Jim's girl, nobody'll know him... and that'd be too bad.
Так будет плохо для овощей, ваша честь. Я так и думал.
You're in too much of a hurry.
Тебе будет плохо.
You'll make yourself ill.
Если у нас не получится этот пункт, это будет плохо для тебя и твоей миссис.
If we fail at that point, it'll be just too bad for you and that missus of yours.
Ешь помедленнее, а то тебе будет плохо.
Don't eat so fast, you'll be sick.
Скажи! Или тебе будет плохо.
Tell me or else.
- Утром тебе опять будет плохо.
- Remember how it leaves you next day.
Однако, сейчас это должно прекратиться, иначе будет плохо.
only, it's got to stop now, or it's no good.
- Ей не будет плохо?
- Is she alright?
Это будет плохо для наших соседей, но мы не можем позволить себе газопровод.
I feel badly for our neighbors, but we can't afford a gas line.
Если я использую слишком много желтого, будет плохо.
If i use too much yellow, it gives a sick air.
Будет плохо учится, заберу его отсюда.
If he doesn't get on with his schooling, I'll pull him out.
- Но ты сам говорил, если Тони будет плохо учиться...
But you always said if his schoolwork wasn't good, you...
Мне будет плохо.
I'll hate it.
"Пропал 19-летний парень". И нам всем будет плохо.
"19-year-old Youth Missing"
Будет плохо продаваться.
The stock would go bad.
- Это в первый раз, мне будет плохо.
- It's the first time, it may hurt.
Мамма мия, будет плохо.
Mamma mia, this is going to be bad.
Будет плохо?
Will it be a bad one?
Будет плохо, если узнают, куда я веду вас.
Bad for us if they knew where I was taking you.
Я имею в виду, мне будет плохо быть между одной вещью и другой, так сказать...
I mean, will that do me any harm, being suspended between one thing and an other, so to speak...
Но будет плохо той блохе, Хе-хе хе-хе, хе-хе!
You'll never get out of there, heh heh heh!
Быть может, когда доберемся до места - найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
Вот вымоем все как следует, и будет не так уж и плохо.
This won't be so bad once we get her washed out.
Что, будет так плохо, Гарри?
Is it gonna be that bad, Harry?
Если вы не придете, мне будет очень плохо.
If you will not come, it will be very bad for me.
К завтрашнему дню ей уже не будет так плохо.
By tomorrow she won't be so sick.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Будет не так плохо, как я думал.
Could be.
Если у вас плохо с наличными, это не будет стоить вам и пяти центов.
If you're hard-pressed for ready cash, it won't cost you a nickel.
Будет не плохо, когда заработает кондиционер.
It won't be bad after the air conditioning gets to work.
Остановитесь, плохо будет, если нас заметят.
Hit her low, in the belly!
Бери и спрячь, откроешь, когда будет очень плохо.
Take it and hide it. Open it when things turn bad.
"Витукас, откроешь, когда будет очень, очень плохо... Обещаешь?"
"Vytukas, open it when everything is very, very, bad... promise?"
Ты начнешь чувствовать себя плохо, потом тебе станет хуже... и болезнь будет развиваться.
You start feeling sick, and then you are sick... and you go on being sick.
Ансельмо, я не думаю, что будет плохо.
- We wrote to each other.
Ёичи, у нас было много неприятностей от того, что Джиро исчез. Мы его попросим только, если совсем плохо будет.
Yoiji, though we had a lot of trouble, because Jiro disappeared, we only request this help, if the worst happens.
= И что бы наверняка... = Получи! = Этот монстр уже не будет вести себя плохо!
And now the tip this monster will never do that again.
16? Да, в понедельник было плохо, но в следующий раз их будет больше.
Yes, Monday is a slow night, but I'll do better next time.
Мне без тебя будет плохо.
Oh, you won't be alone
Нет, но плохо будет вору если я его поймаю.
No, not yet. But he'll be sorry if I catch him.
Послушайте, если костюм плохо будет сидеть, это плохо отразится на моей игре.
Look, if the fitting's not right, my acting suffers a lot.
Ну, это очень плохо, потому что если он не выйдет через две минуты, то его друг, Регрет, будет повешен.
Well that's too bad,'cause if he's ain't out of there in two minutes his friend Regret is gonna swing in his place!
Если это наполовину так же плохо, как и моя простуда, то эпидемия будет.
If it's half as bad as my cold was, it will.
Но если нам придется остаться здесь, будет ли это так уж плохо?
But if we do have to stay here, would it be so very bad?
Будет слишком плохо.
Too bad.
Вам будет там не так уж плохо.
You'll be okay there.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой день 91
плохой пример 33
плохое 71
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохо видно 16
плохой знак 56
плохо себя чувствуешь 24
плохой сон 36
плохое предчувствие 18
плохо дело 228
плохое начало 17
плохой коп 48
плохое решение 17
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
плохому 142
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет немного больно 63
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет немного больно 63
будет хуже 67
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет больно 299
будет уже поздно 44
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будет круто 131
будете что 37
будет трудно 46
будет только хуже 113
будет классно 51
будет неплохо 44
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет неплохо 44
будет забавно 61
будет проще 73
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69