Будет так Çeviri İngilizce
17,515 parallel translation
Ж : И Бобо будет так зол.
And this will really piss Bobo off.
Раз я пытаюсь заполучить родителей на нашу свадьбу, и нам надо разобраться с тем, что устроила Нэнси, может, лучше отложить свадьбу? На шесть месяцев. Когда подготовка не будет так давить.
You know, between imagining my parents at the wedding and cleaning up the mess that Nancy left behind, maybe we should push the wedding down the road a bit... six months... when planning it doesn't feel so overwhelming.
Людей это будет так вдохновлять.
That'll be so inspiring to people.
Плюс, ни один врач на свете не будет так бояться ошибиться... как ты.
Plus, there isn't a doctor in the world who'd be more terrified of making a mistake than you.
Он не мог предугадать, что у нас будет так много раненых, или что у нас так быстро закончатся лекарства.
He never anticipated that we would have so many war injuries, or that we would go through so much medication so fast.
Когда я только начинал, думал, будет так интересно.
When I first began this job, I thought it would all be exciting.
Это будет так легко.
It will be so easy.
Это будет так легко.
It'll be so easy.
Это... поначалу будет казаться дерьмово, но мы справимся, так?
It's... I mean, it's gonna feel shitty for a little while, but we can get through it, right?
Он не всегда будет вести себя так.
He's not gonna behave like this forever. Everything is hard to begin with but gets easier. Look.
Позвони Бобу Дрэгу и скажи ему, что у нас первоклассный адвокат, который не знает правил орфографии, и скажи ему, что так или иначе победа будет за нами.
So call Bob Drag and tell him we have a world-class attorney who apparently never learned "I before E except after C," and tell him that, one way or another, we will emerge victorious.
М : похоже, что восставшие Уайатта в основном обитают М : здесь, в Пёргатори. Так что это будет нашим полем боя.
Wyatt's revenants seem to be concentrated here in Purgatory, so this will be our battleground.
Я решила, что будет полезно поработать вместе, так что мы начнем завтра. - С Флемингов.
I thought it might be a nice idea for us to take some cases together, so we will start tomorrow with the Flemings.
Вы ждете Доди, но я уговорил ее не ехать. Так точно будет лучше для нее. Но я думаю, так будет лучше и для вас.
No, you're waiting for Dody, but I talked her out of coming, which is, uh, sure as hell better for her, but, you know, I suspect it's better for you too.
Так будет логичнее.
That makes the most sense.
Что бы ты ни решила, так и будет. "
Whatever you want to do, we'll do. "
Мне рекламировать отсутствие трансжиров, или это будет выглядеть так, как будто я не пускаю сюда Чаза Боно?
Should I advertise no trans fat, or does that sound like I'm trying to keep out Chaz Bono?
Бар будет здесь, так что остается 10 футов ( 3 метра ) для столиков и передней двери.
The bar goes here, so that leaves ten feet for the cafe tables and the front door entrance.
Так, послушай, всё будет хорошо.
Hey, look, it'll be okay.
- Может быть, так будет лучше.
- Maybe sometimes it's healthier.
Все в зале только и говорят об Мега Болл Лотереии, и сегодня будет результат, так что я подумала, что мы все должны взять по билетику.
Everyone at Soul Spin was talking about the Mega Ball Jackpot, and the drawing's tonight, so I thought should all go in on a ticket.
Кроме того, ОВР конфисковал мое оружие пока меня не оправдают по банку, так что если мы кого-то укокошим, то это будет на твоей совести, здоровяк.
Besides, I.A. confiscated my weapon until I'm cleared from the bank, so if we gotta kill somebody, it's on you, big guy.
Ладно. Так, кто будет посленюю вафлю?
All right, hey, listen, is anyone gonna eat this last Eggo?
Да, так будет лучше.
Yeah, that'd probably be best.
Так ты просто посмотришь в другую сторону, а я должна пойти к Барбе и сказать, что ОВР не будет расследовать?
So you just look the other way and I have to go back to Barba and tell him that IAB is not investigating?
– Ну, так или иначе, никто из нас не будет голосовать за него завтра.
Well, electable or not, none of us are voting for him tomorrow.
Так будет правильно.
It's the right thing to do.
Так что у меня больше не будет секса.
So I never have sex.
То, что он знает, он так и будет знать.
Whatever he knows, he still knows.
Так и будет.
I will, all right?
Полиция будет здесь в любую минуту, так что...
The police will be here any minute, so...
Вы сами велели ему оставаться в постели, так что сегодня он не будет помогать с разгрузкой.
'Tis on account of'ee telling him to stay abed that he's not helping with the run tonight.
А это значит, что они могут вернуться со дня на день... и если Дисах одержим своей новой невестой так сильно, как мы думаем, то велика вероятность, что он будет там с ними.
Which means they could be back any day... and if Disah is as taken with his new bride as we think he is, there's a decent chance he'll be with them.
А так как вещество уже в квантовом состоянии, оно будет сохранять постоянность бесконечно.
And, since it's in a quantum state, it would maintain an infinite persistence.
Собственно, так и есть, но вряд ли кто-то будет возражать.
You are, in fact, - but I hardly think anybody minds.
Так что, богачи останутся при своём, но доллар не будет стоить ни черта, так что пофиг, что они богачи.
so who cares if you're rich?
Будет не так больно.
It would be less invasive.
Только я уже спросил, что ты сделал, и тебя всё равно поймали, так кому будет хуже?
Except I just asked what you did, and they obviously already caught you, so what's the harm?
Так всё и будет, Гилман, Либо я получу всё, что мне нужно, от Брэди, а вы сможете взять свои показания и засунуть их себе в задницу
That's what it's gonna be, Gilman, or I'll get what I need from Brady and you can take her statement and shove it up your ass.
Пожалуйста, держите руки так, чтобы мы их видели простите мы с миссис Мелман почти закончили пожалуйста, подождите снаружи не будет этого, доктор Ю. отойдите назад мэм, мы вызвали скорую отвезти вас в больницу что?
Yu, i presume? Oy! Please put your hands where we could see them.
Так, тихо, тихо доделывайте всё и уезжайте из парка будет сделано
Okay. Quietly, quietly close and evacuate the park. Will do.
Открытый бар, так что тут будет многолюдно
Open bar, so it's gonna be pretty crowded.
Так что если вы не арестовали Генри Колсона, и он не член этого братства Ц, и я не смогу быстро связать его с Дуайтом... моё дело закончится только с одним подсудимым, который будет признан виновным, и Ева Джарвис умерла ни за что
So, unless you arrest Henry Colson and he's a member of Z-brotherhood and I can tie it to Dwight very quickly... Then my case will end with just this one defendant being found guilty, and Ava Jarvis will have died for nothing.
Так что если кому-либо из вас нужна пауза, прежде чем мы начнём разбираться в этом заговоре, это будет совершенно уместно
So, if anyone needs a break before we start figuring out who put this conspiracy together, it would be completely understood.
Надеюсь, так и дальше будет
Hope it lasts.
Знаю, звучит рискованно, но только в этом месте Ихаб будет ехать так медленно, что можно спасти вашу дочь.
I know it sounds risky, but it's the only place Ihab will be traveling slow enough to extract your daughter.
Так и будет.
And you will.
Я думал, что это будет странная беседа, зрительный контакт, вежливый ужин, но на самом деле было не так.
I thought it'd weird, you know, the small talk, the eye contact, the polite eating, but really, it wasn't.
Стой, слишком будет сомнительно, если вот так мы бросим его искать.
But now, it will seem suspicious if we are not seen to be still searching for Mather.
Так что... я знаю, что у меня нет выбора, и я принимаю это, следующий шаг будет настолько хорошим, насколько я смогу.
So... I know I have no choice but to embrace this, and I'm gonna make it the best version of a next step that I can.
Когда я начала тут работать, я думала, будет приятно помогать жертвам убийства своей работой, так и было, но было и другое.
When I started this job, I thought it would be gratifying to help victims of homicide through my forensic work, which it has been, and also, so much more.
будет так весело 24
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79