English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Будет трудно

Будет трудно Çeviri İngilizce

1,203 parallel translation
Найлс, пока ты не вытащил свои замшевые перчатки для посуды, должен тебе сказать что через несколько минут у меня начнётся очередное собеседование хотя будет трудно превзойти доктора Эдельштейна.
Niles, before you take out your utensil chamois, I've got to tell you, I've got another interview in just a few minutes, though it's gonna be hard to top Dr. Edelstein.
Вам будет трудно понять, Казуф, но... демон внутри вашей дочери поможет ей воскреснуть.
This is hard for you to understand, Kasuf, but the demon inside your daughter will help her rise again.
Допустим, майор Картер решит эту проблему. В реальности доктора Картер нам будет трудно доставить ее к Звёздным вратам, чтобы её не заметили Гоаулды.
Assuming Major Carter succeeds, it will be hard to get Dr. Carter to the Stargate without the Goa'uld stopping her.
Будет трудно их поймать.
Now, you know this is a tough one for us to get.
Всем будет трудно...
It would be a tough one for anybody to get, but if we got it -
Добиться аннулирования будет трудно.
Getting an annulment will be difficult.
Победить Адама будет трудно.
Taking down Adam will be tough.
Знаю, будет трудно, но я разведусь...
W-w-well, I know it'll be difficult, b-but... I will get a divorce, and you can call off the wedding.
Мне будет трудно на глазах у всех этих людей.
It's difficult with all these people around. Well...
Он... Он сказал Вас будет трудно обмануть.
H e... he said you'd be hard to fool.
Будет трудно адаптироваться к твоему отсутствию.
Adapting to your absence will be difficult.
Вот почему мою смерть вам будет трудно принять.
That's why my death will be difficult for you to accept.
А я знала, что без нарукавников будет трудно вернуться к вратам...
Without armbands, it was gonna be tight getting to the Stargate...
Мы отрицаем любую причастность... но это будет трудно объяснить.
We're denying any knowledge, but, uh... this is gonna get sticky.
Ядерный взрыв в нейтральных водах будет трудно объяснить.
A nuclear explosion in international waters would be hard to cover up.
- Боюсь, приказ будет трудно выполнить.
- Having a hard time complying.
Парни, будет трудно, держитесь!
Fellas, it's gonna be a hard landing. Hold on.
Не буду лгать тебе, будет трудно, но я знаю, ты достаточно смелая, чтобы справиться с этим.
I won't lie to you : this is going to be difficult, but I know that you're brave enough to get through it.
С малышом будет трудно, у него строгий режим.
This little fellow has a set pattern :
Что ж это будет трудно.
Well it's going to be difficult.
Я достану ещё денег, но нам будет трудно жить месяц или два.
I'll get some more money, but we'll have to rough it for a month or two.
Даже если это клингон, будет трудно его вытащить.
There. Right there.
К этому будет трудно привыкнуть.
That's going to be hard to get used to.
Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да.. ... но это будет ещё и очень-очень здорово.
Look, I know sometimes it'll be hard, okay but it'll also be really, really great.
Предупреждаю там тебе будет трудно, но интересно.
Now, I'll warn you, it's hard but exhilarating.
Эту собаку будет трудно обскакать.
That dog's gonna be hard to beat.
Некоторых распознать будет трудно.
And it might not be that easy to see who they are.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне
If you ever love me And have trouble Finding the right road
Как только мы доберёмся до Ломбини, сады будет найти не так уж трудно.
Once we get to lombini, finding the gardens shouldn't be difficult.
С такими выходками мне трудно будет считать тебя родственником.
At the rate you're goin', I'm gonna have trouble considering'you family.
Мне трудно будет с тобой тягаться.
I'm gonna have a hard time keeping up with you.
А то мне так трудно будет...
It's hard for me to...
Ты не говорил, что это будет так трудно, Ребус.
You never told me it was heavy, Rebus.
Не трудно будет найти.
Shouldn't be too hard.
Соблюдать должные меры предосторожности будет неимоверно трудно.
The security risk alone poses a serious problem.
СЕЙЧАС ТЕБЕ БУДЕТ ТРУДНО
I just knew it.
Но знаешь, тебе будет не так трудно.
It won't be so hard for you guys.
После такого, Джек, трудно будет возвращаться в свой дом.
It's going to be hard to go back to our place, Jack, after this.
Убедить меня, что я чего-то стою, будет очень трудно.
Convincing me will be quite a chore.
Будет ужасно трудно выдрать из твоей башки этот образ.
You'll need the jaws of life to get that image out ofyour head.
Хэнк, вот будет у вас с Эмми ребёнок, увидишь, как это трудно.
Hank, when you and Amy have a kid, you'll see how hard it is.
Конечно, его трудно будет выследить в этом городе.
Hard luck tracking those in this city.
Так что влезть в её шкуру мне будет очень трудно.
- It's gonna be really hard to fill her shoes. - Yeah.
- Трудно будет собрать дело на подражателя,... раз все детали никогда не публиковались в прессе. - Есть и другое объяснение.
It's hard to make a case for a copycat when the signature wasn't released to the press.
Я знаю, что сейчас в это трудно поверить, но так и будет.
I KNOW YOU DON'T BELIEVE THAT RIGHT NOW, BUT YOU WILL.
Как лидеру оппозиции сенатору Амидале будет очень трудно... покинуть столицу.
As the leader of the opposition, it will be very difficult... to get Senator Amidala to leave the capital.
- Я это понимаю, но будет очень трудно уговорить адвоката рискнуть здесь жизнью.
- I understand that, but it's gonna be difficult to get a lawyer to come and risk his life.
- Это будет чертовски трудно.
- That'd be heavy shit.
Это будет чертовски трудно.
You don't get off the hook that easy.
- Не так трудно, как будет ей.
- Not as fucking hard as it's gonna be on her.
Тебе трудно будет находить общий язык с людьми.
You didn't even really socialize.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]