Будешь Çeviri İngilizce
53,527 parallel translation
Будешь упрекать меня за это?
You gonna make that hard on me?
- Так где ты будешь жить теперь?
- So where are you gonna live now?
Ты не будешь.
You won't.
Иначе, ты будешь сожалеть об этом всю свою оставшуюся жизнь.
Otherwise, you're gonna regret it for the rest of your life.
Ты не будешь ни в чем нуждаться.
You would want for nothing.
Ты будешь в безопасноти здесь.
You'll be safe here.
Да, и пока ты будешь там, ты можешь поговорить с Полли?
Yeah, and while you're there, would you talk to Polly for me?
Я разбирала свой гардероб, и подумала, как чудесно ты будешь выглядеть в этом.
I was purging my closet, thinking how you would look magnificent in some of these.
Это значит, что ты будешь сзади, где твое присутствие нанесет наименьший ущерб.
That means you'll be in the back, where your presence will do the least amount of damage.
А ты будешь спереди в центре, без сомнений.
With you front and center, no doubt.
Ты же будешь держать нас в курсе?
You will keep us posted, won't you?
Так ты не будешь спрашивать Джагхеда или его папу о убийстве тогда?
So you're not going to question Jughead or his dad about the murder then?
Ты будешь джентельменом сегодня вечером, хорошо?
You be a gentleman tonight, okay?
Только если ты будешь с нами, Джаг.
Not unless you're up there with us, Jug.
Ещё это означает, что ты будешь в другом районе, Джагхед, а значит, поменяешь школу.
It does mean you'll be in a different school district, Jughead, and you'll have to transfer schools.
Особенно, если ты будешь рядом.
Especially if you're looking after him.
Пока будешь контролировать это.
As long as you're in control.
И ты будешь в безопасности.
And it would keep you safe.
Надин, когда ты закончишь здесь, ты мне будешь нужна там.
Nadine, when you're done here, I'm gonna need you in there.
Будешь жить долгую и здоровую жизнь в федеральной тюрьме.
You'll live a long and healthy life as a ward of the United States Federal Prison System.
Ты не будешь под микроскопом.
You're not under a microscope.
Так ты просто будешь мне лгать?
Oh, so what, you're just gonna lie to me?
Ты будешь здесь, когда я очнусь?
Will you be here when I wake up?
Ты будешь приглядывать за нашим мальчиком.
And you can look after our little boy.
Пообещай, что будешь бороться до конца.
Just promise me you'll keep fighting.
Там ты будешь в безопасности.
We'll be safe in there.
Будешь навещать её на выходных?
You'll visit her on weekends?
Так ты будешь в моем полном распоряжении.
That way I get you all to myself.
Насколько я знаю, после пары мартини ты будешь считать, что это гениальная идея.
As I recall, a couple Martinis, and you thought it was a marvelous idea.
Ты всё равно будешь там самой красивой.
You're always the most beautiful woman in the room.
Можешь, Скотт, и будешь.
You can, Scott, and you will.
Если ты его наденешь... то будешь самой стильной пташкой в "Ритце".
If you wore this... you'd be the snazziest bird at the Ritz.
Я думал, ты будешь рад такому вниманию.
I should think that you'd be I should think that you'd be thrilled at the attention. thrilled at the attention.
Попытайся ничего больше не сломать, когда будешь уходить.
And try not to break anything else on your way out.
Когда будешь гулять по тенистой аллее
♫ Walking down the shady lane ♫
Будешь улыбаться и говорить, как сильно ты любишь литературу, а закончишь так же, как Монти или Гарви?
No, you can smile and say how much you love literature. But you'll end up the same as Monty, the same as Harvey.
С завтрашнего дня ты будешь корпеть над книгой, а я стану идеальной женой и сделаю этот дом уютным для нас.
Starting tomorrow, you'll fill this house with your words, and I will be the perfect wife and make this house a beautiful home.
Будешь?
Sister.
-... но... тебе нужно решить, что ты будешь делать... насчёт этого.
-... but... you really have to figure out what you're doing... about that.
Я погонюсь за тобой, как будто хочу тебя убить, а ты побежишь и будешь типа
Like... like, I'll-I'll chase you, pretending that I want to kill you, and you'll run and it'll be like,
И если ты ненавидишь себя, то неважно насколько хорош твой парень, ты всегда будешь несчастной.
And if you hate yourself, it doesn't matter how great your boyfriend is, you'll always be unhappy.
Будешь без сливок размешивать?
You're gonna stir before you put in the creamer?
Никогда не будешь ни с кем другим.
To never be with anyone else.
♪ Ты будешь словно ангел ♪
♪ You're gonna look so angelic ♪
Да, но, Джош, если у тебя проблемы, ты ведь будешь преодолевать их вместе с ней, верно?
Yeah, but, Josh, if you have problems, she's the one you're gonna want to face them with, right?
и будешь смотреть на меня.
You're gonna keep your eyes on me.
Думал, что будешь первым?
You thought you'd be first?
Но ты никогда не будешь счастлив, если не начнешь ценить то, что имеешь, и принимать себя тем, кем ты есть.
But you will never be happy unless you both appreciate what you have and accept what you are.
Сколько ты еще будешь продолжать?
How long you gonna keep this up for?
А когда будешь готова, поговорим о будущем.
And then when you're ready, we can talk about what happens in the meantime.
Я пока установлю несколько жучков, пока ты будешь фотографировать.
I'm gonna go plant some bugs - while you go and do that. - Okay.