Будешь знать Çeviri İngilizce
606 parallel translation
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
You'll be too good for me to test soon, those words get harder and harder.
- Сегодня ты будешь знать о работе?
Haven't you?
Сейчас дам по шее, будешь знать, что общее, что нет.
My kick in the butt will be just for you.
Итак, с этого момента, я буду преследовать тебя, и, поверьте мне, дорогой, ты будешь знать, что тебя преследуют.
So from now on, I'm going to do the chasing, and believe me, brother, you're going to know you've been chased.
Хорошо, я пойду первой, тогда если я начну тонуть ты будешь знать это.
Well, you go first, then if you sink, we'll know it is.
Но, конечно, ты будешь знать всё это.
But of course you'll know it all.
- Будешь знать, как лгать.
- That's for lying!
Когда ты это прочитаешь, тоже будешь знать.
When you've read this, you'll know, too.
Слушай, если бояться смерти, то будешь трястись всю жизнь, потому что будешь знать, что этим кончится.
If you're really afraid of dying, you'd be living in a funk all the rest of your life because you know you've got to go someday, any day.
Надо просто выучить карту вин и тогда будешь знать столько же, как и я.
Learn the wine list by heart like me.
Когда ты будешь знать?
When will you know?
Много будешь знать, скоро состаришься.
If you know too much, you'll get old too soon
Но пока ты не будешь знать, как ты хочешь построить свою жизнь, ты будешь делать то, что говорю тебе я.
But until you know what you want you'll do what I want you to do.
- Это таки больно, теперь будешь знать!
That hurts, you know!
Зато в другой раз будешь знать, как пускать в дом конокрада.
Find it now! You will learn not to give your horse next time...
Будешь знать, как вмешиваться.
Why did you interfere?
Еще одно слово и познакомишься с моим мачете. Будешь знать, кто здесь хозяин.
Another word out of you and I'll be down here with my cutlass.
Сейчас сверху на тебя камушек спущу. Будешь знать.
I'll drop a stone on you from above.
Вот когда помрёшь, будешь знать :
You'll find out when you die :
- Ты и дальше не будешь знать, кто он такой.
Let's keep it that way, you didn't know him.
Тогда ты лучше будешь знать, что там было.
Then you'll have a better idea.
Не всё время, но ты никогда не будешь знать где и когда.
Not all the time, but you'll never know when or where.
Но если я дам тебе фотографии, ты будешь знать, что я не наврежу тебе.
But if I give you the pictures, you'll know I don't want to hurt you.
Когда не будешь знать, что делать, говори только : "Делай так, как считаешь правильным".
When you don't know what to do... just say "Do whatever you think is right."
Будешь знать как называть меня свиньей!
You called me a rat!
Но если мы не примем их предложения, ты будешь знать.
But ifwe go to refuse their offer, you should knowthat itmay come to blows on the spot.
Соберешься - будешь знать, куда ехать.
That way when you're ready, you'll... you'll know where to go.
Hадеюсь, когда придет мисс Ламли через полчаса, ты будешь знать все назубок.
I expect you to be word perfect when I send Miss Lumley in in half an hour.
Не говори об этом, пока не будешь знать, о чем ты говоришь.
Don't talk about this until you know what you're talking about.
А если я опять умру? Тогда будешь знать, как наподдавать!
But if I die again, then you'll see!
Но цену ты будешь знать заранее.
But you'll know the price upfront.
Ты никогда не будешь знать, когда споткнёшься, Майо.
You never know when you'll trip up, Mayo.
Если я скажу, что это чёрное, ты будешь знать, что это чёрное.
If I say it's black, you'll know it is black.
Когда я попаду в тело Терри, ты будешь знать, какая я голая.
For me. As soon as I get Terry's body, you'll know what I look like naked.
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Maybe it'll help if... you know that in the few hours that we had together,
- И ты будешь знать, что она уже идет.
- And you'll know she's on her way up.
И если я сделаю тебе укольчик, ты будешь знать, что сам напросился.
And if I spike you, you'll know you've been spoken to.
К тому времени ты будешь знать как.
By then you'll know how.
Будешь знать, если кроме снов в жизни у тебя ничего больше нет.
When it's all you have, you kinda become an expert.
Теперь будешь знать.
That'll teach him.
Может попробуешь и дашь мне знать, где ты будешь.
You might try and let me know where you get to.
Я хочу знать, будешь ли ты следовать нашей стратегии?
What I want to know is whether you're willing to follow our strategy.
Ты должна знать, потому что ты будешь в восторге.
You should do, because you're going to be delighted.
Будешь знать в следующий раз!
You give her a piece of your mind?
- Будешь знать!
That'll teach ya!
Тем временем, пока ты будешь в коме Я обо всем дам знать письмом Ромео, Он явится, - с ним вместе ждать мы будем, Пока проснешься ты, и в ту же ночь Ромео в Мантую с тобой уедет.
In the meantime, against thou shalt awake, shall Romeo by my letters know our drift, and hither shall he come, and he and I will watch thy waking, and that very night shall Romeo bear thee hence to Mantua.
Много знать будешь скоро состаришься...
Many will know soon grow old
В следующий раз будешь устраивать вечеринку - дай нам заранее знать, будешь ли открывать бутылку.
- No, I'm not gonna let you go!
Теперь будешь знать, как надо вести себя с таким парнем, как я.
You don't have the balls, I can beat ten like you
Будешь сидеть на солнце, пока не скажешь мне все, что я хочу знать.
You're gonna sit there in the sun until you tell me what I wanna know.
Вдруг тебя убьют, ты будешь умирать а я даже знать об этом не буду
- No, you're not coming. You could get killed and die and I wouldn't know what happened.
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
будешь играть 24
будешь кофе 34
будешь 522
будешь пиво 26
будешь завтракать 28
будешь есть 23
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
будешь играть 24
будешь кофе 34
будешь 522
будешь пиво 26
будешь завтракать 28
будешь есть 23