Будешь платить Çeviri İngilizce
164 parallel translation
Будешь платить?
Cough up the bread!
- Но ты будешь платить алименты.
- But alimony is deductible.
" За ними куча долгов, будешь платить ты!
So... you'll pay the debts.
Итак, малыш Сокол. Ты будешь платить?
All right, little Falcon, are you paying?
Что происходит, ты будешь платить или что?
What's wrong with you, you are paying or what?
Сломаешь стул, будешь платить.
You'll pay for that chair!
Разобьёшь - будешь платить.
Break them and pay for them.
Ты будешь платить 50 ваших американских долларов в неделю, но это хорошая цена, ты можешь сразу оплатить, в зависимости от того сколько ты пробудешь здесь.
You'll have to pay 50 of your American dollars a week, But it's a good price, and you can deduct it from your fee here.
В этом месяце ты будешь платить за воду.
This month you will pay the water
Ты будешь платить за воду.
You're paying for the water
Это можешь сделать даже ты, Хойтен, но за его посещение ты будешь платить мне.
You could start a zoo, Hoyten. Though you'd have to pay me to visit it.
Тьı будешь платить мне как модели.
You have to pay me to model.
Кому-то ты должен будешь платить.
Some shyster will bilk you out of your money.
- Сломаешь - будешь платить.
- No. Something wrong with it?
А как ты будешь платить?
How you gonna pay for that?
Будешь платить, пидор?
- Are you gonna fucking pay?
Ты за это будешь платить?
Are you going to pay for that?
- Если сломаешь, будешь платить!
( THUMP AND SCREAM ) You break that rack, you buy it!
И тогда тьı не будешь платить ни за что, только за жизнь своих друзей.
Then it won't cost your friends anything, except their lives.
Так как я съезжаю, ты теперь будешь платить за квартиру.
I'm moving out, so you're in charge of paying the rent.
Так ты будешь платить?
Put down a deposit, okay?
Ты будешь платить мне штуку в неделю, до тех пор пока я не скажу стоп.
You pay me a grand a week until I say stop.
Верни мне спальник. Иначе будешь платить проценты.
Give me my sleeping bag back, or pay interest.
Если уронишь пиво, будешь платить.
You drop a beer, you have to pay for it.
С этой минуты, каждый раз, когда ты не будешь подчиняться, или врать мне, или делать что-нибудь, что выводит меня из себя, ты будешь платить мне деньги.
From now on, every time you disobey me... or lie to me or do anything that pisses me off... you're gonna pay me money.
Ты будешь платить штраф или нет?
Are you going to pay the forfeit or not?
- Пока ты будешь платить мне столько, сколько я стою.
- So long as you're paying what I'm worth.
И платить за это будешь ты.
And you'll pay for it, my friend.
Конечно, ты понимаешь, я не смогу тебе платить во время обучения, но у тебя будет очень неплохая кроватка и плита, чтобы готовить себе еду, а по утрам, ты будешь открывать магазин и немного работать продавщицей, и... станешь моей маленькой помощницей, а?
Of course, you understand I can't pay you while you learn, but you'll have a nice bed to sleep in and a stove to cook a little supper, and in the morning, you will open the shop and sell a few buttons and pins and, uh... be my little helper, huh?
И ты не будешь платить, не волнуйся.
It won't cost you anything, just look after your brother.
Ты, что ли, платить будешь?
Wanna pay it?
Платить будешь ты.
You'll be paying for it.
Но платить будешь ты.
You'll pay though.
Если Марко обо всём узнает, платить будешь ты.
When Marco finds out, this'll be on your head.
- И где ты будешь спать, в гостинице? - Ну да, а кто будет платить?
~ And where will you sleep, in the hotel?
Будешь впредь знать, как себя вести, и платить, когда я требую.
Now, you behave yourself in future and pay when I ask you.
Если будешь помогать в булочной, то тебе не прийдется платить за телефон.
If you help around the bakery, you won't have to pay rent or the phone bill.
Слушай, а платить ты мне будешь?
Listen, are you gonna pay me?
Удар - и ты платить не будешь дани ;
One stroke Shall free thee from the tribute which thou payest ;
- Платить будешь за него?
- You gonna pay for that?
- Сломаешь, будешь платить.
I'm sorry. - You break, you pay!
если не будешь платить по пять крон в неделю.
We're gonna nail you every day - if you don't start paying five crowns a week. - Take it easy.
Если не будешь танцевать - лишишься статуса работника. Значит, тебе придется платить.
Because if you don't dance you lose your employee status and that means you gotta pay.
Ты ведь не будешь им платить?
You're not really giving them are you?
- Не будешь ты платить.
- You're not paying.
Глядишь, скоро взносы платить будешь.
If you carry on, you'll join up. It'll be depressing.
- Как ты будешь мне платить?
How will you pay me?
- Не переживай, из своего кармана платить не будешь.
Don't worry, you won't go into your own kick.
Нам понравится, если ты будешь вовремя платить.
We like it if you will pay on time.
Ди тебе не будет платить если ты не будешь работать.
Dee ain't gonna pay you for not working.
Работать я буду не слишком усердно, и платить ты мне будешь дофига.
I'm not gonna work very hard, and you're gonna have to pay me a lot.