English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Будешь делать то

Будешь делать то Çeviri İngilizce

303 parallel translation
Я заставляю тебя полюбить меня, но ты будешь делать то, что я тебе скажу.
I forgo you the obligation to love me however from now on you will do whatever I tell you.
Ты будешь делать то, что я тебе говорю!
[Man] I'm tellin'you, you'll do like I say!
Будешь делать то, что я скажу.
You'll do what I tell you.
Ты будешь делать то, что я скажу.
What a life.
Будешь делать то, что я скажу.
Forget it. You'll do as I say.
Сейчас! Ты отвезешь меня туда, куда я скажу, и будешь делать то, что я скажу. Понял?
You'll take me where I say and do as I say, or else!
Но пока ты не будешь знать, как ты хочешь построить свою жизнь, ты будешь делать то, что говорю тебе я.
But until you know what you want you'll do what I want you to do.
Ты будешь делать то, что скажут.
- You'll do as you're told.
Ты будешь делать то, что я скажу.
You will do as I say.
Будешь делать то, что я скажу.
You're going to do exactly what I say.
Хочешь ты или нет, ты будешь делать то, что я прошу.
Whether you want to or not, you'll do as I ask.
Как только ты будешь делать то, что мы говорим, мы будем делать тяжелую работу, но за все деньги мира мы не выиграем битву.
If you rule wisely, we'll stick with you. But without us you can't win.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
Пока ты живёшь в моем доме, будешь делать то, что я тебе говорю.
As long as you live in my house, you ´ II do as you ´ re told.
Ты будешь делать то же самое...
You will do the same thing...
Ты не будешь разговаривать с другими мужчинами, за исключением твоих братьев и близких родственников. Ты будешь делать то, что я скажу.
You won't talk with other men except for your brothers and close relatives.
Ты будешь делать то, что от тебя потребуется.
You will do what is required of you.
Ты в моем доме и ты будешь делать то, что я скажу.
You are in my house and you are doing what I say.
Будешь делать то, что мы скажем?
You do what we say, understand?
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
You'll do what I tell ya.
Ты будешь делать то, что я тебе скажу.
You're gonna do exactly as you're told.
Будешь делать то, что я прикажу, и не задавать вопросы.
You ´ ll do as I say and ask no questions.
Ты будешь делать то, что я скажу.
You'll do what I say.
Когда ты станешь аббатом, ты будешь принимать решения, но до этого, ты будешь делать то, что сказал я
When you are Abbot, you may make the decisions, but until then you will do as I say.
Или ты сейчас будешь делать то, что тебе говорят, или я упакую тебя вместе с твоими картами таро в тюрьму на острове Райкерз.
Now, you play your part and do as you're told, or I will talk you and your tarot cards to Rikers.
До тех пор, пока ты живешь под его чертовой крышей, будешь делать то, что тебе сказано.
As long as you're living under his bastard roof, you'll do as you're told.
Будешь ли ты слушаться свою маму и делать то, что она от тебя ожидает?
Will you listen to this fine mother of yours and do what she expects of you?
С этого момента ты делашь то, что я скажу! И делать это будешь с двойным усердием!
From now on, you do exactly what I tell you to do, and you'll do it on the double.
Если ты всегда будешь делать по-своему, то ты всегда будешь угождать дьяволу... и святые будут наказывать тебя зубной болью.
If you always get your way, you'll please the devil so much the saints will punish you with toothache
Я где-то читал, что нельзя прожить чужую жизнь вместо своей собственной,... и ты сойдёшь с ума, если будешь пытаться это делать.
I read somewhere once that you can't live anybody's life but your own... and you're nuts to try to.
Будешь делать то, что я тебе скажу?
You're gonna be guided by me, hmm?
А что, интересно, ты делать-то будешь с этими большими-пребольшими бабками?
And what will you do with the big, big, big money?
Я прибью тебя, если ты будешь что-то делать.
Then I'll really be pissed.
Предположим, кто-то дает тебе пинка под зад. Что ты будешь делать?
If a guy kicks you in the ass, what do you do?
Ну, если ты ФБР и ты знаешь, что тебе надо что-то найти, что ты будешь делать? Ты обратишься к картотекам.
Well, if you're the FBI and you know you have to bring in something, what do you do?
Ч " то будешь делать? Ч Ќе нервничай.
What should we do?
Ты будешь делать то, что я скажу!
You do what I say.
Ладно, значит, когда ты захочешь пи-пи, то будешь это делать это сюда.
When you want to take a pee pee, you do it in here. And you do this.
" то ты там будешь делать?
It is so easy, friend. What can you do?
Ты будешь заставлять своих детей делать то, чего они не хотят?
Are you gonna make your kids do things they don't want to?
Будешь делать то, что я прикажу, раб!
Don't talk back, you big blue lout.
Он говорит, Роки, что кто-то должен жить в городе вместо тебя и делать записи. А ты потом по этим записям будешь писать письма.
You need someone to go round town, take notes, and work them into letters.
Возможно, в следующий раз ты будешь слушать, когда скажу вам, не делать что-то.
So maybe next time you'll listen when I tell you not to do something.
Хорошо, если ты кого-то убил, что ты будешь делать с трупом?
Okay, if you killed somebody, what would you do with the body?
То, что ты будешь делать днем, - это твое дело.
Whatever you do during the day is your business.
Это того стоит, если ты будешь что-то делать.
It's worth it if it'll get you moving.
Однажды, спустя много лет, когда ты наконец - то повзрослеешь... будешь управлять компанией и получать 8 миллионов долларов по контракту... ты сможешь делать всё, что взбредёт в идиотскую голову маленького Эй Джея... но пока на вывеске будет "Нефть Гарри Стемпера", ты не будешь нарушать мои правила. - Ты понял?
Someday, many years from now, when you're all growed up... and you got your own oil company and $ 8 million of your own money on the contract... you can do whatever comes into that little A.J. - idiotin'mind of yours you want... but as long as it says "Harry Stamper Oil" on the rig you will not disobey my rules.
- " то ты будешь делать?
- What are you going to do?
Если ты будешь вести себя нагло и развязно, делать саркастичные замечания, вести себя как дурак то в следующую секунду окажешься здесь очень и очень надолго.
If you start getting all smart-alecky, making wisecracks, acting a fool you're gonna find yourself in here for a long, long time.
Если ты будешь это делать, то добьёшься успеха
If you do that, you'll succeed.
Будешь делать то, что я скажу, понял?
You're gonna do what I say, got it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]