English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Знать не знаю

Знать не знаю Çeviri İngilizce

577 parallel translation
Я его знать не знаю, впервые вижу.
I don't know the man or what he wants. I never saw him before.
Я знать не знаю эту женщину.
I never saw this woman before in my life.
Я знать не знаю этого мальчишку!
- But I don't know that kid.
- Ќе знаю и знать не хочу.
No, and I don't wanna know.
Если я не знаю, то кто это может знать.
Don't you think I know that?
- Не знаю и знать не хочу.
- I don't want to know him.
- Слушай, приятель я не знаю, что там у тебя за афера и не пытаюсь вмешиваться, но я хочу знать одну вещь :
- I beg your pardon. - Listen, buddy, I don't know your racket and I'm trying not to move in, but I gotta know one thing :
Не знаю и знать не хочу.
I don't know, and personally, I don't care.
Я знаю, что лучше не давать знать другим, что ты на самом деле думаешь.
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think.
Я бы хотел знать больше, но боюсь что не знаю.
I wish I knew some more, but I'm afraid I don't.
Не знаю, и не хочу знать.
Don't know and I don't care.
Я вас раньше не видел, не знаю и знать не хочу.
I have never seen you before, I do not know you and I have no wish to.
Не знаю. Не могу сказать. Хотел бы знать.
- Well, not knowing, I cannot say.
Я не знаю, но должна знать.
I don't know, but I've got to know.
Я ничего не знаю о них, и знать не хочу.
I don't know anything about them and I don't wanna know.
- Я не знаю многого о любви, причиняющей боль одним человеком другому. И не хочу знать.
I don't know too much about the kind of love that makes people hurt one another.
Меня не знает он, как я не знаю вас, и вы меня. Кому же, герцог, как не вам, всё знать?
Why, you, milord, methinks should soonest know his mind.
Я не знаю Не хочу знать
I don't know. I don't want to know.
Не "могу знать", а знаю.
Not "might know." I do know.
Есть кое-что, чего я не знаю и, видимо, не должна знать.
I don't know why you came to Quai Blériot this morning.
У кого, не знаю, да и знать не хочу.
And I don't care where.
Я ответил, что не знаю и не хочу знать.
I told them I didn't know, and also that I didn't care.
Не знаю и знать не xочу!
No, I don't know, and I'm not going to!
О судьбе семьи я не знаю, да и знать не хочу.
I don't know what happened to my family. I don't want to know. I don't remember.
Я их не знаю, и знать не хочу!
I don't know them, and I don't want to. Get out.
Я не знаю, господин мой. Но Ченчи должен знать.
I do not know my lord.
Если не знать, что делаешь, может током шибануть. А я не знаю.
You can get a shock from electricity... if you don't know what you're doing.
Я знаю, что вы не понимаете, но поверьте мне, ваши корабли будут знать где они.
I know you don't understand, but believe me, your ships will know they're there.
Я ничего не знаю об этом... и не хочу знать.
I know nothing about it... and do not want to hear about it.
Зто я не знаю и знать не хочу.
I wouldn't know and I really don't care to know.
Вы ошибаетесь, я знаю только Ваше имя, и мне не интересно знать, кто Вы такой.
You are wrong, I only know your name, and I am not interested in knowing you.
Я ничего не знаю и не хочу знать.
I don't know anything and don't want to know.
Я не знаю и не хочу знать.
I don't know, I don't care.
- Я не знаю. Хотя звучит угрожающе. Ну, Мэри, ты должна это знать.
This is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
Я знаю, что я этого не должна была знать, но, раз уж вы и миссис Грант снова вместе,..
Mr. Grant, look, I know I'm not supposed to know, but now that you and Mrs. Grant are back together again,
Я могу справиться со многим, но это было... просто ужасно. Честно говоря, я не знаю, как на это реагировать - да и не хочу знать.
I can cope with... most things, but this was horrifying.
Я даже точно не знаю, сколько все это стоит. И не хочу знать.
I don't even know what they're worth, and I don't want to know.
Не знаю и знать больше не хочу.
I don't know and I don't care anymore.
Не знаю. Откуда мне знать!
I don't know.
Мне почем знать, синьора, то есть я хотел сказать не знаю.
Signora, don't. That's just great!
Не знаю. Откуда мне знать.
I like him, that's all.
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
Послушайте, я не знаю, что произошло между Массиньи и вами, и я не хочу знать.
Listen, I don't know what happened between Massigny and you, and I don't want to know it.
Так что пусть я буду Бернадетт. А как тебя зовут, я не знаю и не хочу знать.
I don't know your name and I don't want to.
Моцарта, я его не знаю и знать не хочу!
So fuck your Mozart, I don't know the guy!
Знать ничего не знаю, ведать не ведаю.
"I don't know a thing and I can't help you, people."
Откуда мне знать. Я тебе повторяю, я не знаю!
I do not know!
Не знаю, всякая ерунда. Ну, знаешь, то, что приходит в голову, когда грустно, или когда ревнуешь, если хочешь знать.
Thinking the kind of thoughts... you have when you're unhappy... and jealous, too.
- Не знаю, откуда мне знать?
- Don't know, how should I know?
- Не знаю, хочу ли я знать.
- I'm not sure if I want to know...
- А он скажет : "Я знать ничего не знаю, и вообще впервые вижу эту особу!"
- And he would answer : "I dont know anything about this and I see that person for the first time!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]