Готовы Çeviri İngilizce
19,335 parallel translation
Вы готовы?
Are you ready?
Мы будем готовы к прибытию.
We will be ready for The Arrival.
Мы будем готовы к этому славному дню.
We will be ready on that glorious day.
Теперь с спорю с демократами, которые готовы довольствоваться меньшим, которые предали свои идеалы.
My debate is with Democrats who want less, who betray our ideals.
Люди говорят, где они находятся, и что они готовы.
[Walti] It's a website called Buff.
Я позвонил в обслуживающую компанию и узнал кодовый замок, так что мы готовы идти, босс.
I called the board-up company and got the lock code, so we're all set to go, boss.
Если они готовы неверно истолковать всю мою карьеру, у них не будет проблем с передёргиванием одного момента.
If they're willing to misconstrue an entire career, they're not gonna have a problem misconstruing a... moment.
Готовы?
Are you ready?
И вы, о да, вы были готовы придумать предлог для обыска моего дома.
And you... oh, yes, you were willing to manufacture a just cause to search my house.
Когда мы будем готовы.
You know, when we're ready.
Вы готовы.
You're all set.
Они были готовы тебя уничтожить.
They were prepared to destroy you.
Будут готовы через 38 дней.
Shovel-ready in 38 days.
Запонки готовы?
Are the cufflinks finished?
Но если это даст человеку шанс доказать свою невиновность, мы готовы пойти на это.
But if that's what it takes to give this man a chance to prove his innocence, then it sure as hell is our plan now.
Готовы принести клятву?
Are you ready to be sworn in?
Мистер Спектер, вы готовы оспорить эти показания под присягой?
Mr. Specter, are you prepared to refute this testimony under oath?
Мы готовы пойти на это.
- It sure as hell is our plan now.
Мисс Пирсон, вы готовы к слушанию?
- Ms. Pearson, are you ready to proceed?
Мисс Пирсон, вы готовы?
Ms. Pearson, are you ready?
Мы пришли к заключению, что готовы признать возможным дальнейшее пребывание Николь в "Хэйвенвуде", но с обязательным испытательным сроком.
the possibility of Nicole's continuing at Havenwood, albeit under strict probation, of course.
♪ Готовы?
♪ Ready?
Они готовы дернуть рубильник.
They're ready to flip the switch.
Вы поговорили с ним 10 минут и готовы отпустить на волю?
So you met with him for ten minutes and you're ready to release him?
Оказалось, они с радостью готовы дать мне 6 часов и электронный браслет, чтобы избежать иска.
Turns out they were more than happy to trade six hours and an ankle bracelet to avoid a lawsuit.
Нет, ваша честь, но готовы просить на 3 дня отложить слушание.
No, Your Honor, but we are ready to request an immediate three-day delay of these proceedings.
Готовы ехать?
You ready to travel?
Думаешь, тебя готовы узнать официально?
Will the people officially recognize you?
Вы готовы?
Do you feel ready?
- Мы готовы.
- We're fine
Мы здесь не для того, чтобы обсуждать этичность вашего поведения, мы готовы обсудить сделку.
We're not here to debate the ethics of your behavior, but we are willing to discuss a deal.
Готовы ли вы позвонить Майклу Виллеру, встретиться с ним, если он захочет, и одеть прослушку?
Would you be willing to call Michael Wheeler and see if he would meet you and wear a wire?
Я хочу лучшего для нее. - То есть вы готовы давать показания о том, что она рассказала?
So you're willing to testify that she disclosed to you?
Я говорил, что мы не готовы принять никаких сделок в отношении обвинения, которые заставляют моего клиента врать о вымышленных отношениях со студенткой-трансгендером.
_ I told you we are not ready to plead to any charge that is gonna force my client to lie about some fictitious relationship with a transgender art student.
Сержант, мы готовы.
Hey, Sarge, we're ready to go.
Почему еще не готовы ко взлету?
Why aren't the blades turning?
Знаешь, она... уже болела какое-то время, поэтому мы были готовы к этому.
You know, she... she was sick for a little bit, so it was, you know, we were prepared for it
- Они готовы просто облизывать мальчика, лишь бы заполучить его.
They must be creaming in their jeans to sign our boy.
- Прямо сейчас, мы принесли перчатки, мы ко всему готовы, чувак.
- We're prepared for everything, man. - Yeah, but I ain't got...
Готовы играть по моим правилам?
You ready to do things my way, now?
- Мы на всё готовы, чтоб её вернуть.
We will do anything to get her back.
Готовы?
Ready?
Ну, мы готовы.
Right, are we ready?
Готовы, раз, два, три.
Ready, one, two, three.
Охлаждающие рубашки готовы?
Cooling jackets prepped?
Готовы.
Standing by.
Готовы идти в ферму?
Ready to head to the farm?
Отлично, мы готовы ехать.
All right, we're good to go.
В таком случае, когда будете готовы, мне нужна ваша подпись на обоих экземплярах.
In that case, when you're ready, I just need you to sign at the bottom of both copies.
Рад это слышать, потому что иногда люди готовы голодать, если им нужно на чём-то сэкономить.
I'm glad to hear that, because sometimes people skip meals when they're finding it hard to get by.
- Готовы?
Ready!
готовы сделать заказ 21
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готова поспорить 236
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готов идти 61
готова поклясться 24
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готовьсь 85
готовность 66
готов идти 61
готова поклясться 24
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112