В нас Çeviri İngilizce
38,711 parallel translation
Они целятся в нас?
Have they target-locked us?
Предполагаю в нас обоих есть здоровая доза соревновательного духа.
I suppose we both have a healthy dose of the competitive spirit.
ѕусть они живут в нас.
Keep dem alive in all of us.
ѕожалуйста! Ќе стрел € йте в нас!
Don't fire on us!
А кто же ещё? Они спровоцировали обычную войну, как прикрытие, а потом запустили в нас эту дрянь.
They provoke a conventional war as a smokescreen, then hurl this thing at us.
Если они в нас ещё раз попадут, нас разорвёт пополам!
We let them get one more clear shot at us, it's gonna cut us in half!
Нет, нет, вы двое втянули нас в вашу эдипову хрень, и мы все пытались помочь!
No, no, no, you two dragged us into your Oedipal crap - and we've all been trying to clean it up! - You should've left!
В любом случае нас ждет тюрьма, и только одно не дает мне покоя - я не знаю, что случилось с Уэсом.
Either way, we go to jail, and the one thing that I can't handle about that is not knowing what happened to Wes.
Они должны были встретить нас в мастерской прошлой ночью, а мы не пришли.
They were supposed to meet us at the shop last night and we didn't show.
Но... если мы объединимся, получим Рамала, и тогда козырь у нас в рукаве.
But... if we work together, we get Ramal, we have a bargaining chip.
- У нас есть Печать. Мы сотрём её в пыль, и развеем над океаном.
We're gonna smash it into dust and spread it over the ocean.
Она о нас и не думала в связи с компенсацией.
When it came to that settlement, we were the furthest things from her mind.
Им никогда не придет в голову искать нас здесь.
They'll never think to look for us here now.
Но столько душ в наших руках, есть ли нас выбор?
But with so many souls in our hands, do we really have a choice?
Нас не было в АНБ вчера.
Aw : We weren't at NSA yesterday.
В этом году у нас другой стимул... совершенный импульсный зарядник всаженный в основание черепа.
This year we have an incentive... a state-of-the-art pulse charge implanted at the base of the skull.
- Значит у нас будут проблемы, пока я тут никто не пойдет в твой движок, это я обещаю.
Then we have a problem,'cause as long as I'm here, no one's going in your engine, and that's a promise.
- Следующая команда в километре от нас.
Our next team is less than a half mile away.
У нас, как в Аризоне,
Uh, just like in Arizona,
Думаю, у нас на сегодня было достаточно драк в баре.
I think we've had enough bar fights for one day.
У нас не было шанса поговорить о том, что произошло в Городе Костей.
You and I haven't had a chance to talk about what happened at the City of Bones.
В последнюю очередь нам нужно, чтобы ещё кого-то из нас отстранили.
The last thing we need is another one of us sidelined.
Джейс вел нас в ловушку.
Jace led us into a trap.
Дело в том, что у нас есть что-то общее, Рип.
The fact of the matter is, we have something in common, Rip.
Что, ты думаешь он оставил нас в 1967, в Лос Анжелесе, потому что он испытывал слишком большое давление?
What, you think he left us behind in 1967, Los Angeles, because he had a more pressing engagement?
И на той грязной дороге у нас лопнула шина, а запаски не было, так что нас притащили в гараж в маленьком городе с одной улицей.
And, uh, well, we got a flat tire on that dirt road, no spare, so we were towed to that garage in a tiny, one-street town.
У нас всё в порядке?
We are, right?
Понимаешь, я хочу быть равной в правах, Я хочу нашу любовь, нашу семью, чтобы открыто гордиться, и если они попытаются отобрать у нас брак, тогда ты чертовски права, я собираюсь бороться, чтобы сохранить все это, поэтому
You know, I wanna be equal. I want our love and our family to be out and be proud, and if they try to take marriage away from us, then you're damn right I'm gonna fight to keep it, because, you know,
Слушай, я вполне уверен в своей мужественности, чтобы отметить, что она выглядит куда устрашающе, чем кто-либо из нас. Да.
I'm secure enough in my manhood to admit that she is way more intimidating than either one of us.
В то, что Зелёная Стрела внезапно стал убийцей полицейских или что его вынудил психопат, который гоняет нас всех по кругу уже несколько месяцев?
That the Green Arrow all of a sudden out of nowhere became a... a cop killer? Or that he was manipulated by a psychopath who has had all of us, you included, running in circles for months?
Как у нас дела с данными, собранными в доме у матери Прометея?
How are we doing with the data pull from Prometheus'mother's house?
У нас с членами совета времени в обрез.
The councilmen and I are on a clock.
Мы ничего не можем сделать Чейзу, пока не убедимся, что она в безопасности, пока она не будет у нас.
We cannot make a move on Chase until we know she's safe, until we have her here.
Нам нужно найти способ убедить Братву в том, что Грегор продал их. Нет. У нас была возможность.
We had way.
У нас проникновение со взломом в медицинскую исследовательскую лабораторию.
We have a break-in at Batoon Medical Research Laboratories.
Ты должна была посвятить нас в свои планы.
You should have let us in on the plan.
Если ты снова заговоришь о том, что ты не хотел, чтобы я превращалась в тебя, побереги дыхание. Особенно теперь, когда у нас кончается кислород.
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Обещай, что никому не скажешь, что у нас был секс в бункере, и я имею в виду Кёртиса, потому что он не сможет воспринимать меня по-другому.
Promise me you're not gonna tell anyone that we had bunker sex, and by anyone, I mean Curtis because he'd never look at me the same.
Я не хочу, чтобы у нас были секреты, Джон, но мне хотелось бы быть уверенной в одном.
I don't want there to be any more secrets between us, John, but there is one thing I need to know from you.
Столько нас в команде?
Is that for the number of members of the team?
Точечное кровоизлияние в оставшемся глазу показывает, что она задохнулась, лёд сохранил это для нас.
Petechial hemorrhaging in her remaining eye shows that she suffocated, and we can thank the ice for that detail.
- У нас убитая местная девушка, которая соскользнула в трещину.
- We've got a murdered indigenous girl who has slipped through the cracks.
Если у нас будет малейшая причина опасаться за нашу безопасность, мы в него стреляем.
If we have any reason at all to fear for our safety, we shoot him.
У него в крови столько же пыли, сколько и у всех нас. Пехотинцы!
He's got as much dust in his blood as the rest of us.
В нашем правительстве есть люди, которые хотят поставить нас на грань уничтожения. Я понятия не имею, почему.
There are people in my government who are willing to take us to the brink of annihilation, for reasons that I still cannot fathom.
"– осинант", у нас тут в шлюзе труп.
Rocinante, we got a body in an airlock down here.
В любой другой день, за такие разговоры нас расстреляли бы, как изменников, а потом бросили бы в приют для умалишённых.
On any other day this discussion would get us shot for treason, then thrown into a lunatic asylum.
Не ставь нас в неловкое положение, при котором нам придётся тебя взорвать.
Don't put us in the really awkward position of having to blow you up.
В ООН существует теневое правительство. Они ведут нас к системной войне между Землёй и Марсом.
There's a shadow government working within the un orchestrating a system-wide war between earth and Mars.
Кстати о пикантном, что у нас в меню, миссис М.?
Talking of delicious, what's on the menu, Mrs M?
У нас в Кемблфорде экзотичных дам не много.
We don't get a lot of exotics in Kembleford.
в настоящее время 109
в настоящий момент 64
в нас стреляют 18
в настоящем 19
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
в настоящий момент 64
в нас стреляют 18
в настоящем 19
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384