English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В один конец

В один конец Çeviri İngilizce

303 parallel translation
К несчастью, мои две отсидки обеспечили мне билет в один конец...
Nice work. Sadly my two stints in jail gave me a one-way ticket...
ќтбываем со станции с билетом в один конец.
We're blowing this way station on a one-way ticket.
Билет в один конец.
One-way ticket.
Посмотрим, что будет завтра. Я выиграю спор, получу деньги и куплю себе билет в один конец до Нью-Йорка.
I'm going to win that money and buy a one-way ticket back to New York.
- До Лос-Анджелеса, в один конец.
Los Angeles, please. One way. $ 9.35.
- Да, в один конец 600 тысяч лир.
The return fare
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Ну, тогда дайте мне билет в один конец до дома.
Then give me a one-way ticket home.
Вот поехали к югу, с грехом пополам наскребли на два билета в один конец.
We're going south now, we hardly scraped up enough money for two one-way tickets.
Транспортировка - 8 злотых за километр, мы устанавливаем цену за путь в один конец и за обслуживание.
Transport 8 zlotys per kilometre, we charge one way plus service.
Билет в один конец до Каракаса. - " Пассажиров рейса 255 вылетающих в Каракас...
One way ticket to Caracas. - " For passengers on flight 255 toward Caracas...
А я получил билет в один конец до Палукавилля.
" A one-way ticket to palookaville.
- Низверг с пьедестала. Гулаг. Билет в один конец.
He never used the Karla apparatus.
Если мы последуем тем же курсом, что и Виктор Фокстрот, и приземлимся где-нибудь, где радуга касается земли, то для нас это будет билетом в один конец, так же, как для команды капитана Экхарта.
If we follow Victor Foxtrot's course and end up somewhere over the rainbow, well, we're on a one-way ticket just like Captain Urquhart's lot.
Алло, это "Авто в Один Конец"?
Hello? One-Way Auto?
Билет в один конец, парень.
And you're on the bandwagon, boy.
В один конец.
One way.
100 баксов? Да я дам тебе билет в один конец в Гренландию.
I'll give you a one-way ticket to Harp Land!
ћне в один конец.
I'll take a one-way ticket.
- Это билет в один конец. - А Шоу?
- Once you're in, they got you for life.
Он знает, что отправляет тебя... с билетом в один конец?
He knows this is a... one-way ticket?
Мой билет был в один конец.
My ticket was one-way.
Кстати, та визитка - билет на фильм в один конец.
Incidentally, that business card is a one-way ticket to the movie, as it were.
Он обернул вокруг правой руки носовой платок, зажав один конец в зубах.
He wrapped a handkerchief around his right arm, holding the end in his teeth.
Поздравляю, Малдер. Ты купил билет в Вашингтон. Билет в ОДИН конец.
You just bought yourself a one-way back to Washington.
Торонто, в один конец?
Toronto, one way?
Только в один конец.
I'll tell you, this is the second time - Jimmy Shaker's been shot. - Just one-way.
Билет в один конец в Идиотовилль.
A one-way ticket to Palookaville.
- В один конец 30,55.
- One-way is $ 30.55.
Это билет в один конец... для меня.
This is a one-way ticket for me.
- В один конец?
- Return trip or single?
Потому что, если ты не сможешь прорыть путь к поверхности,... это будет поездкой в один конец.
Because if you fail to dig your way to the surface, this will be a one-way trip.
Билет в один конец бизнес-классом : 1226 фунтов и 74 пенса.
One way Business is 1226 pounds and 74 pence.
Билет в один конец до Рио.
The one way flight to Rio.
Фальшивые паспорта станут билетом в один конец - в концлагерь, месье Фрай.
A false passport means a concentration camp.
Я всегда знала, что это путь в один конец.
I always assumed it was a one-way trip.
- У меня был билет в один конец.
- My ticket was one-way.
- У него был билет на самолёт в один конец : из Барселоны в Kаракас, Венeсуэла.
His effects included a one-way airline ticket from Barcelona... to Caracas, Venezuela.
[Добро пожаловать на Орион-2 ] [ Поездка в один конец ] [ Молоко Кэтти и Ко] Давным-давно, когда моя человеческая мать получила меня... это было прикреплено к картонной коробке со мной внутри.
A long, long time ago when my human mom got me... this was stuck to the cardboard box me was in.
В один конец.
One-way.
Билет в один конец до Амстердама, вылет как можно быстрее.
I'd like a one-way ticket to Amsterdam, departing as soon as possible, please.
Стоквелл и те, кто его поддерживает, это мой билет в один конец, чтобы выбраться из этого второсортного, второклассного "бурга".
STOCKWELL AND HIS SUPPORTERS ARE MY ONE-WAY TICKET OUT OF THIS SECOND - RATE, SECOND - CLASS BURG.
Ћ — ƒ намекает нам о том, что существует область разума, которую мы могли бы назвать Ђпаранормальныйї Ц за пределами ума, однако не Ђненормальныйї. ѕредставьте себе круг с тонкой линией в нЄм, один конец есть Ђненормальныйї разум, передвига € сь по линии круга в Ђнормальнуюї сторону на другом еЄ конце,
LSD hints to us that there is a... an area of the mind which could be called "unsane" – beyond sanity, and yet not insane.
Значит, в один прекрасный день вы решили положить всему этому конец?
So one day you decided to put an end to it.
Один ужин с Фрэнком Мёрфи в ресторане "Чердав" - еще не конец света!
One dinner with Frank Murphy at Chardhov's... isn't the end of the world.
Врач получил в свои руки один конец скальпеля, и должен оставаться с этой стороны.
Doctors are at the right end of the scalpel and there they must stay!
Раньше убивали ножом, теперь пистолетом. В конце концов, конец один : будь то нож, или пистолет.
At the end, it's all the same, right?
"В конце концов, конец один". Говорят : "Все равно, конец один".
One says "in the end" or "in any event".
Правильно. Послать его на сумасшедшую "билет-в-один-конец-в-город-зла" дорожку.
Sending him into the path of a crazy-making one-way ticket to Eviltown death cloth.
Будто хожу на один и тот же фильм в надежде, что на этот раз конец будет другой. Классно!
Like I always go to the same film and hope it ends differently.
Билет в один конец до Лондона.
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]