В свою комнату Çeviri İngilizce
1,125 parallel translation
- Иди в свою комнату.
- Go to your room.
Иди в свою комнату, сейчас же!
Go to your room, now!
... она ушла в свою комнату и закрылась там. И несколько дней она ни спала, ни ела.
She went into her room and shut the door... and for days she neither slept nor ate.
Твой дед, в ярости, поспешил в свою комнату и появился с крылом Kore.
Your grandfather heard me and in a rage rushed into his room and came out with the wing of the Korê.
Я бы хотел, чтобы ты вернулась в свою комнату...
I would like you to go into your room...
- Фредди, иди в свою комнату.
- Freddy, go to your room.
Порша, иди в свою комнату.
Portia, go to your room.
Дениза, иди в свою комнату.
Denise. Go to your room.
А ты, невеста, иди в свою комнату и посмотри, что у тебя под подушкой.
I'll ask the bride to go check what's under the pillow.
Эдди, иди в свою комнату.
Eddie, go to your room.
- Так, ступай в свою комнату.
You go to your room.
Николя, если ты хочешь курить, когда мы обедаем, поднимись в свою комнату, хорошо?
Nicola, if you want to smoke while we're eating, go up to your room.
Она закрыла его в чемоданчике и унесла в свою комнату. Появилась насущная необходимость вернуть это письмо.
It was essential the letter recovered.
Я поднялась наверх, в свою комнату. Мэгги никак не могла найти пальто.
I went upstairs and I was still in my room..... when I heard Maggie call out that she couldn't find her coat.
Иди в свою комнату!
Go to your room now!
Я хочу, чтобы ты ушла в свою комнату и заперла за собой дверь.
I want you to go to your room and lock the door.
Можешь идти в свою комнату.
You may go to your room.
Убери сапоги с моей кровати и марш в свою комнату!
Get your boots off my bed and go to your room!
Иди в свою комнату.
Go to your room.
Дани, вернуться в свою комнату.
Dani, go back to your room.
Иди в свою комнату.
Now go to your room.
Иди в свою комнату, Триго.
Go to your room, Trigo.
Уходи в свою комнату и оставайся там, негодный мальчишка.
Go straight to your room and stay there, you horrible little child!
А когда экономка спускалась вниз, хозяйка поднималась в свою комнату.
The housekeeper was downstairs, the mistress was in her room.
Иди в свою комнату!
Go to your room!
Послушай Мэгги, почему бы тебе не вернуться в свою комнату, и мы представим, что ничего этого не было?
Look Maggie, why don't you go back to your room, and we'll pretend this never happened?
Гасси скоро будет изгнан в свою комнату отвергнутый и сломленный.
Gussie will shortly be banished to his room a broken and rejected man.
Я спросила его, почему - но он просто убежал в свою комнату и захлопнул дверь.
I asked him why, he runs into his room and slams the door.
" Ладно, поднимайся в свою комнату.
" All right, get up to your room. I've had it.
Барт иди в свою комнату.
Bart, go toyour room.
Я помню, как она поворачивалась ко мне и говорила : "Господи, Фестер иди в свою комнату"
I remember how she'd turn to me and say "Jesus, Fester, go back to your room."
Убирайся в свою комнату!
He's going to a home.
Мне нужно пойти в свою комнату.
I have to go to my room.
Он пошел в свою комнату, взял пипетку и вернулся к парню.
He went back to his room and got the dropper, and returned to the boy's room.
Эдвин, отправляйся в свою комнату.
- Edwin, just go to your room.
Я поднялась в свою комнату.
I went up to my room.
Отправляйся в свою комнату, сейчас же!
Get to your room, now!
Давай, иди в свою комнату и переоденься в пижаму.
Go on, go to your room and put on your pajamas.
— тупай в свою комнату и ложись спать.
Please, please go to your room and sleep.
Иди в свою комнату
Go to your room.
- Лиза иди в свою комнату. Радиостанция "Кей Би Би Эл"
Lisa, go to your room.
Иди в свою комнату!
- Go to your room!
А теперь почему бы тебе не вернуться в свою комнату, пока тот человек не выскочил из шкафа и не оттяпал тебе твою башку?
Why don't you run on back to your room... before that man jump out the closet and chop your little head off.
Пату, иди учиться в свою комнату.
Patou, go study in your room.
ѕоднимайс € в свою комнату.
Go up to your room.
Николь, уведи Марго и Тоби в свою комнату и оставайтесь там.
Nicole, take Margo and Toby up to your room and stay there.
- Иди в свою комнату!
Go to your room.
Месье Бенедикт Фарли принял меня в кабинете секретаря и решительно отказался показать мне свою комнату, находившуюся в нескольких футах от этой.
M. Benedict Farley received me here in his secretary's room and refused, point-blank, to let me see into his own room, just a few feet away.
Дочь в слезах убегает в свою комнату.
Then the daughter runs off to her room, crying.
Я уберу свою комнату... в обмен на твою бессмертную душу.
I'll clean my room in exchange for your immortal soul.
- ¬ ¬ ашу комнату. ј ¬ аша жена пойдЄт в свою.
- Your room. Your wife will go to hers.
в свою очередь 360
в свою защиту скажу 52
в свою защиту 22
комнату 61
в свое время 100
в своё время 68
в своем репертуаре 17
в своем роде 46
в своём роде 18
в своей 17
в свою защиту скажу 52
в свою защиту 22
комнату 61
в свое время 100
в своё время 68
в своем репертуаре 17
в своем роде 46
в своём роде 18
в своей 17